英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9362

时间:2019-02-15 07:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United States has suspended two more military exercises with South Korea as part of a commitment given by President Trump1 to the North Korean leader Kim Jong-un. They were scheduled to take place over the next three months. Sophie Long reports. President Trump's announcement that the US and South Korea would suspend what he called provocative2 and expensive war games was a surprise concession3 following the Singapore summit. A week later, a major joint4 military exercise due to take place in August was put on hold, and now two Korean-American marine5 exchange training exercises will also be postponed6 indefinitely. The Pentagon said that the US Defense7 Secretary James Mattis has suspended selected exercises to support implementing8 the outcomes of the Singapore summit. The South Korean Defense Ministry9 said there could be additional measures should North Korea follow suit with productive cooperation.

美国又终止了与韩国的两次军事演习,这也是特朗普对朝鲜领导人金正恩做出的承诺。在未来三个月内,两国计划了两场演习,以下是索菲?隆的报道。特朗普宣布美国和韩国将会终止所谓的“具有挑衅性且昂贵”的战争游戏,这也是新加坡峰会做出的一个意外让步。一周之后,计划在八月举行的联合军演也被推迟,如今,两次美韩海军训练也被无限期延期。美国五角大楼表示,国防部长詹姆斯?马蒂斯暂停了所选军演,来支持新加坡峰会协议的实施。韩国国防部表示,如果朝鲜能够展开富有成效的合作,他们将采取更多措施。

Media reports in the United States say its navy is drawing up plans to build detention10 centers on military bases in an attempt to tackle the migration11 CRIsis on the border with Mexico. Here's Warren Bull. According to Time Magazine, the plans are contained in a memo12 drafted for the US navy secretary's approval. It outlines proposals to build what it desCRIbed as temporary and austere13 tent cities to house 25,000 migrants at abandoned airfields14 in California, Alabama and Arizona. The estimated cost of these centers, it says, is 233 million dollars over six months. A US Defense Department spokesman could not confirm the details of this specific memo, but said the department was already preparing to provide up to 20,000 temporary beds for unaccompanied migrant children.

美国媒体报告称,美国海军正计划在军事基地建设拘留中心,以应对墨西哥边境的移民危机。以下是沃伦?布尔的报道。根据《时代周刊》的报道,这份计划出自备忘录,这份起草的备忘录将递交海军部部长批准。该计划提议建造所谓的暂时性,简陋帐篷城市,从而容纳2.5万名移民,他们将被安置在加州、阿拉巴马州以及亚利桑那州的废弃机场。预计三大中心会在6个月内耗资2.33亿美元。美国国防部发言人表示不能确定备忘录的具体内容,但称国防部正准备为无人陪伴的移民儿童提供2万张暂时床铺。

It's the final day of campaigning in Turkey ahead of Sunday's snap parliamentary and presidential elections. President Recep Tayyip Erdogan faces a challenge from a reunited and reenergized opposition15. Mark Lowen reports. When Recep Tayyip Erdogan called snap elections in April, he caught the opposition off guard and Turkey's powerful president looked set for an easy cruise to victory. But the fractured opposition has united for the parliamentary election that could deprive Mr. Erdogan's AK party of a majority and a firebrand center-left MP Muharrem Ince has electrified16 the presidential campaign as the stop Erdogan candidate,possibly managing to push him to a run-off. The odds17 are still stacked in Mr. Erdogan 's favor, but for the first time in 15 years, the opposition is daring to dream.

周日,土耳其提前到来的议会和总统选举就将展开,今天是竞选活动的最后一天。土耳其总统埃尔多安面临挑战,反对派如今更加团结,更具有活力,以下是马克?劳闻的报道。今年四月份,埃尔多安突然宣布大选,这让反对派措手不及,土耳其总统看上去会轻松取得选举胜利。但分裂的反对派如今为议会选举重新联合,它或许会让埃尔多安的正义与发展党失去议会多数席位,而极具煽动性的中左翼议员穆哈雷姆?因杰掀起了总统选举的高潮,他也将成为阻止埃尔多安获选的候选人,很有可能会将他推到决胜选举环节。本次选举埃尔多安仍有很大的胜算,但这是15年以来反对派第一次敢于梦想。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 provocative e0Jzj     
adj.挑衅的,煽动的,刺激的,挑逗的
参考例句:
  • She wore a very provocative dress.她穿了一件非常性感的裙子。
  • His provocative words only fueled the argument further.他的挑衅性讲话只能使争论进一步激化。
3 concession LXryY     
n.让步,妥协;特许(权)
参考例句:
  • We can not make heavy concession to the matter.我们在这个问题上不能过于让步。
  • That is a great concession.这是很大的让步。
4 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
5 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
6 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
7 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
8 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
9 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
10 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
11 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
12 memo 4oXzGj     
n.照会,备忘录;便笺;通知书;规章
参考例句:
  • Do you want me to send the memo out?您要我把这份备忘录分发出去吗?
  • Can you type a memo for me?您能帮我打一份备忘录吗?
13 austere GeIyW     
adj.艰苦的;朴素的,朴实无华的;严峻的
参考例句:
  • His way of life is rather austere.他的生活方式相当简朴。
  • The room was furnished in austere style.这间屋子的陈设都很简单朴素。
14 airfields 4089c925d66c6a634cd889d36acc189c     
n.(较小的无建筑的)飞机场( airfield的名词复数 )
参考例句:
  • For several days traffic fromthe Naples airfields was partially interrupted. 那不勒斯机场的对外交通部分地停顿了数天。 来自辞典例句
  • We have achieved a great amount of destruction at airfields and air bases. 我们已把机场和空军基地大加破坏。 来自辞典例句
15 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
16 electrified 00d93691727e26ff4104e0c16b9bb258     
v.使电气化( electrify的过去式和过去分词 );使兴奋
参考例句:
  • The railway line was electrified in the 1950s. 这条铁路线在20世纪50年代就实现了电气化。
  • The national railway system has nearly all been electrified. 全国的铁路系统几乎全部实现了电气化。 来自《简明英汉词典》
17 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴