英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9363

时间:2019-02-15 07:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Malta has refused an Italian request to take in 234 migrants currently in the Mediterranean1 onboard a German-run rescue ship, the Lifeline. Italian Transport Minister Danilo Toninelli said Malta's decision was inhumane. James Reynolds reports. The migration2 routes across the Mediterranean is dangerous and also increasingly complicated. The nearest European countries, Malta and Italy, do not want to take in NGO vessels4, including the Lifeline. Italy's new populist government warns that it will impound the Lifeline if it reaches Italian territory. Instead, Italy is urging Malta to take in the NGO vessel3, but Malta has often said that it doesn't have the capacity to accommodate large numbers of survivors5.

马耳他拒绝了意大利关于接纳一艘名为“生命线号”救援船的请求,该船由德国人运营,载有234名移民,目前正在地中海海域。意大利交通部长丹尼罗?托尼内利表示,马耳他的决定有反人道,以下是詹姆斯?雷诺斯的报道。地中海的移民线路变得非常危险,同时也变得越来越复杂。最近的欧洲国家马耳他和意大利都不想接纳非政府组织船只,包括“生命线号”。意大利的新民粹主义政府警告称,这艘船如果抵达意大利境内将会遭到扣押。相反,意大利却催促马耳他接纳非政府船只,但是马耳他一直表示他们没有能力接纳如此多的幸存者。

The Tunisian authorities say they've arrested a suspected people smuggler6 who organized a voyage on which more than 100 migrants died when their overcrowded boat sank. Our Mid7 East affairs Alan Johnston reports. It's reckoned that at least 180 people had been crammed8 aboard the doomed9 fishing vessel before it set off for Europe earlier this month. Soon it began to sink off some islands not far from the Tunisian city of Sfax. Officials now say they've detained the smuggler who arranged the trip. He was arrested as he tried to flee the coastal10 region in the boot of a car. The shipwreck11 was one of the deadliest of its kind in the Mediterranean this year.

突尼斯政府表示他们逮捕了一名走私人口嫌疑人,他组织的走私活动造成100多名移民遇难,原因是走私移民船因超载沉船,以下是我台中东事务记者艾伦?约翰斯顿的报道。据称,这艘渔船在本月初开往欧洲,在出发之前,至少有180人挤在这艘失事渔船上。不久后,该船在几处岛屿附近沉没,当时距离突尼斯城市斯法克斯不远。官方称他们已经逮捕了组织此次活动的走私犯。在被逮捕时,他正准备藏在汽车后备箱里逃离海岸地区。此次沉船是今年此类事故中伤亡最惨烈的一次之一。

The US Supreme12 Court has ruled that police need a warrant to obtain mobile phone location data from telecom companies to help in the search for suspect. By a majority of one, the judge said the information was protected by the US Constitution's Fourth Amendment13 which prevents unreasonable14 search and seizure15. From Washington Chris Buckler reports. The police used location information from a mobile phone to show a suspect was in the area when a series of robberies took place. The evidence helped convict Timothy Carpenter, but his lawyer and the American Civil Liberties Union argued that giving officers those records without a warrant was unconstitutional. The US Supreme Court agreed in a majority decision. One of the judges warns that warrants weren't needed. It wouldn't affect grant the state the ability to keep people under constant surveillance.

美国最高法院规定,警方需要批准才可从电信公司获取手机位置信息来搜捕犯人。该规定以一票的优势通过,法官表示此类信息受美国宪法第四修正案保护,该修正案旨在阻止不合理的搜查和逮捕,以下是克里斯?巴克勒在华盛顿的报道。警方通过手机位置信息确定了在系列抢劫案发生时,他就在事发地点。这些证据对蒂莫西?卡彭特的定罪起了帮助,但是他的律师以及美国民权联盟表示,未经授权而提供给警方信息是违宪的。美国最高法以多数票通过了这项决定,其中一名法官警告称并不需要这些授权。此举不影响授予大州权利的能力,大州仍可以持续对嫌犯进行监视。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
2 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
3 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
4 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
5 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
6 smuggler 0xFwP     
n.走私者
参考例句:
  • The smuggler is in prison tonight, awaiting extradition to Britain. 这名走私犯今晚在监狱,等待引渡到英国。
  • The smuggler was finally obliged to inform against his boss. 那个走私犯最后不得不告发他的首领。
7 mid doTzSB     
adj.中央的,中间的
参考例句:
  • Our mid-term exam is pending.我们就要期中考试了。
  • He switched over to teaching in mid-career.他在而立之年转入教学工作。
8 crammed e1bc42dc0400ef06f7a53f27695395ce     
adj.塞满的,挤满的;大口地吃;快速贪婪地吃v.把…塞满;填入;临时抱佛脚( cram的过去式)
参考例句:
  • He crammed eight people into his car. 他往他的车里硬塞进八个人。
  • All the shelves were crammed with books. 所有的架子上都堆满了书。
9 doomed EuuzC1     
命定的
参考例句:
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
10 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
11 shipwreck eypwo     
n.船舶失事,海难
参考例句:
  • He walked away from the shipwreck.他船难中平安地脱险了。
  • The shipwreck was a harrowing experience.那次船难是一个惨痛的经历。
12 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
13 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
14 unreasonable tjLwm     
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的
参考例句:
  • I know that they made the most unreasonable demands on you.我知道他们对你提出了最不合理的要求。
  • They spend an unreasonable amount of money on clothes.他们花在衣服上的钱太多了。
15 seizure FsSyO     
n.没收;占有;抵押
参考例句:
  • The seizure of contraband is made by customs.那些走私品是被海关没收的。
  • The courts ordered the seizure of all her property.法院下令查封她所有的财产。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴