英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9364

时间:2019-02-15 07:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Burmese army says it's sacked the general who led the campaign which forced 700,000 Rohingya people to flee Myanmar last year. Earlier, Maung Maung Soe was named on the sanctions list by the European Union because of the Rohingya persecution1. Here's Nick Beake. In the Facebook post, the Burmese army revealed the major general had now been sacked, not for CRImes against civilians2, but for showing weakness in the face of Rohingya militant3 attacks on the police force. The EU sanctions now imposed on him and six other colleagues involve an assets freeze and a travel ban. Myanmar has dismissed all accusations4 of ethnic5 cleansing6 and says it's been defending its people from Muslim insurgents7.

缅甸军方称已经解雇了去年迫使70万罗兴亚人逃离缅甸的将军。早些时候,芒芒索就因迫害罗兴亚人被列入了欧盟制裁名单。以下是尼克?比克的报道。缅甸军方在脸书上表明了这名少将被解雇的原因,并不是因为对民众犯下的罪行,而是在罗兴亚激进分子袭击警方上表现懦弱。欧盟对他和六名同事的制裁包括资产冻结和旅行禁令。缅甸否认了所有关于种族清洗的指控,并且表示他们是在保护本国人民不受穆斯林叛乱分子的迫害。

Members of the international chemical weapons watchdog, the OPCW meet shortly to discuss a call for the organization's powers to be increased. The meeting in the Hague has been called at the request of Britain. Anna Holligan has more details. Britain wants the OPCW to be able to attribute blame, which would circumnavigate the Russian veto at the United Nations. The UK delegation8 has been working hard to secure support for its draft motion, which only needs to win a majority of votes to pass. Russia, Syria and a few other countries will inevitably9 oppose it, but their numbers aren't likely to be enough to stop the process. If the extended powers are granted, they could come into effect before the OPCW releases its much-anticipated report into the chemical weapons attack in April in the Syrian city of Douma.

国际化学武器监督机构OPCW成员召开了一个简短的会议,讨论了提高该组织权力的问题。应英国请求,该会议在海牙召开,以下是安娜?霍利根的详细报道。英国希望国际化学武器监督机构拥有归咎权,这样就可以绕开俄罗斯在联合国的否决权。英国代表团一直都在努力争取各方对他们这项草案的支持,只需要赢得多数票即可通过。俄罗斯,叙利亚和一些其他国家毫无疑问将反对这一草案,但他们的票数或无法阻止该草案的通过。如果OPCW真的准许获得附加权利,那么这些权利就可以在OPCW公布报告之前生效,该报告备受期待,它针对的是四月份叙利亚城市杜马的化学武器袭击。

The head of border security in the United States, Kevin McLeanan has ordered his agents to suspend the handing over to prosecutors10 of migrant adults who crossed the border with Mexico. Until last week, they've been carrying out the controversial policy of removing migrant children from parents at the border. David Willis has this report. Such was the subsequent outcry that the president signed an executive order, keeping detained families together whilst the parents await trial. That left officials with the problem of where to house those families, and the White House Spokeswoman Sarah Sanders conceded there was currently a shortage of resources. Two military bases in Texas have been earmarked as temporary camps for migrants, but the head of US border security Kevin McLeanan told reporters the so-called zero tolerance11 immigration policy was now on hold. David Willis.

美国边境安全负责人凯文?麦克伦南命令执法官员暂停向检方的移交程序,移交对象是越过墨西哥边境抵达美国的成年移民。截至上周,他们一直在执行将边境移民儿童和父母分离政策,该政策备受争议,以下是大卫?威利斯的报道。这起事件引发了强烈的呼声,总统签署行政命令,允许滞留的移民家人团聚,同时父母等待审讯。如今的问题是,要把这些家庭安排到哪里,白宫发言人萨拉?桑德斯承认目前急缺资源。德州两个军事基地被指定为暂时移民营地,但是美国边境安全负责人凯文? 麦克伦南对记者表示,所谓的零容忍移民政策现已搁置下来,以上由大卫?威利斯报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 persecution PAnyA     
n. 迫害,烦扰
参考例句:
  • He had fled from France at the time of the persecution. 他在大迫害时期逃离了法国。
  • Their persecution only serves to arouse the opposition of the people. 他们的迫害只激起人民对他们的反抗。
2 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
3 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
4 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
5 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
6 cleansing cleansing     
n. 净化(垃圾) adj. 清洁用的 动词cleanse的现在分词
参考例句:
  • medicated cleansing pads for sensitive skin 敏感皮肤药物清洗棉
  • Soap is not the only cleansing agent. 肥皂并不是唯一的清洁剂。
7 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
8 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
9 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
10 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
11 tolerance Lnswz     
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
参考例句:
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴