英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9365

时间:2019-02-15 07:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Turkish leader Recep Tayyip Erdogan says he and his party have won both presidential and parliamentary elections, but the opposition1 says the outcome is still not clear. Mark Lowen is in Istanbul.

土耳其领导人雷杰普?塔伊普?埃尔多安表示他和他的政党已经赢得了总统选举和议会选举,但是反对党表示选举结果仍不明了,以下是马克?罗文在伊斯坦布尔的报道。

President Erdogan has claimed victory and here at the AK party headquarters they are convinced of it. Official results may still be in the process of being counted, but these devotees of Turkey's strongman believe what the state news agency is showing that Mr. Erdogan has won an outright2 victory in the presidential votes and has maintained his majority in the parliamentary election. But the opposition has CRIed foul3. Muharrem Ince, the center-left was widely expected to force the president to a second round. He and his party say the state news agency announced results before ballot4 boxes were opened. Millions of votes they say are yet to be counted.

总统埃尔多安已经宣布其取得了选举胜利,在正义与发展党总部,他们也确认了该结果。大选的官方结果或许还在统计之中,但是这位土耳其铁腕领袖的追随者坚信国家新闻媒体所报道的埃尔多安取得了总统选举的完全性胜利,并且在议会选举中保留了自己的多数席位。但是反对党直呼选举结果不公平,中左派议员穆哈雷姆?因杰本来很有希望迫使总统选举进入第二轮。他和他的政党表示国家新闻媒体在投票箱开启之前就宣布了结果,而还有百万投票未统计。

Police in central Nigeria say at least 86 people are now confirmed dead in violence between farmers and nomadic5 cattle herders in Plateau state. The latest clashes began on Thursday when a group of herders was attacked, prompting retaliatory6 killings7. Stephanie Hegarty reports from Lagos.

尼日利亚中部高原州警方确认至少有86人在农民和游牧民之间的暴力冲突中死亡。双方近期的冲突始于周三,当时一群游牧民遭到袭击,这导致对方进行了报复性杀戮。以下是斯蒂芬妮?赫加蒂在拉各斯的报道。

The area of Barkin Ladi had been a hotspot for fighting between farmers and cattle herders for over a decade, although the past two years had seen relative peace. Fighting began again in April, but this is the bloodiest8 clash yet. This kind of inter9 communal10 violence has been on the rise across Nigeria's middle belt since the beginning of the year. What was once a series of tit for tat battles over land and grazing rights has taken on a dangerous ethnic11 and religious dimension.

十多年来,巴克金拉迪地区一直是农民和游牧民之间斗争的热点地区,虽然在过去的两年里,形势相对和平。今年四月再发冲突,这也是伤亡人数最多的一次。从今年开始,这类群体间的暴力事件在尼日利亚的中部地带呈上升趋势。本是关于土地和放牧权之间针锋相对的系列斗争,却上升到了危险的民族和宗教层面。

French police have arrested 10 people with links to radical12 far-right groups over an alleged13 plot to attack Muslims. The arrest took place across France, including the Paris region, and in particular on the island of Corsica. Warren Bull reports.

法国警方已逮捕10名与激进极右翼组织有关的人员,他们涉嫌密谋袭击穆斯林。逮捕行动在法国全境展开,包括巴黎地区,特别是在科西嘉岛。以下是沃伦?布尔的报道。

French judicial14 sources said the suspects are aged15 between 32 and 69 and had what was desCRIbed as an ill-defined plan to commit violent acts targeting people of the Muslim faith. Surveillance operations mounted by the French intelligence agency, the DGSA indicated that the gang was attempting to procure16 arms and that grenades and explosive material were found in raids. They said the group was ready to hit targets, including radical preachers in revenge for Islamist-linked attacks in France. Since 2015, there have been a number of Jihadist attacks in the country by people who have become radicalized.

法国司法部消息称,嫌疑人年龄在32到69岁之间,他们还制定了一个模糊的计划针对穆斯林信仰者进行暴力袭击。由法国情报部门—法国对外安全局(DGSA)组织的监察行动表明,该团伙企图购买武器,并且在突击行动中还发现了手榴弹和炸药。他们表示该团体准备袭击包括激进传教士在内的目标,以报复法国境内发生的与伊斯兰教教徒有关的袭击。自2015年以来,法国境内发生了多起由激进者组织的圣战袭击。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 outright Qj7yY     
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
参考例句:
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
3 foul Sfnzy     
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
参考例句:
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
4 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
5 nomadic 0H5xx     
adj.流浪的;游牧的
参考例句:
  • This tribe still live a nomadic life.这个民族仍然过着游牧生活。
  • The plowing culture and the nomadic culture are two traditional principal cultures in China.农耕文化与游牧文化是我国传统的两大主体文化。
6 retaliatory XjUzzo     
adj.报复的
参考例句:
  • The process can take years before the WTO approves retaliatory action. 在WTO通过此行动之前,这个程序恐怕要等上一阵子了。 来自互联网
  • Retaliatory tariffs on China are tantamount to taxing ourselves as a punishment. 将惩罚性关税强加于中国相当于对我们自己实施课税惩罚。 来自互联网
7 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
8 bloodiest 2f5859cebc7d423fa78269725dca802d     
adj.血污的( bloody的最高级 );流血的;屠杀的;残忍的
参考例句:
  • The Russians were going to suffer their bloodiest defeat of all before Berlin. 俄国人在柏林城下要遭到他们的最惨重的失败。 来自辞典例句
  • It was perhaps the bloodiest hour in the history of warfare. 这也许是战争史上血腥味最浓的1个小时。 来自互联网
9 inter C5Cxa     
v.埋葬
参考例句:
  • They interred their dear comrade in the arms.他们埋葬了他们亲爱的战友。
  • The man who died in that accident has been interred.在那次事故中死的那个人已经被埋葬了。
10 communal VbcyU     
adj.公有的,公共的,公社的,公社制的
参考例句:
  • There was a communal toilet on the landing for the four flats.在楼梯平台上有一处公共卫生间供4套公寓使用。
  • The toilets and other communal facilities were in a shocking state.厕所及其他公共设施的状况极其糟糕。
11 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
12 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
13 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
14 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
15 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
16 procure A1GzN     
vt.获得,取得,促成;vi.拉皮条
参考例句:
  • Can you procure some specimens for me?你能替我弄到一些标本吗?
  • I'll try my best to procure you that original French novel.我将尽全力给你搞到那本原版法国小说。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴