英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9840

时间:2019-02-27 05:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

United Nations' military observer mission in Syria major general Robert Mood has confirmed more than 90 people have been killed in the town of Houla. It's one of the bloodiest1 attacks since ceasefire was declared across the Syria last month. General Mood describes what the observers have seen.

联合国驻叙利亚军事观察团少将罗伯特·穆德称胡拉镇有90多人被杀,这是自上月整个叙利亚宣布停火后最血腥的袭击。穆德少将讲述了观察员目睹的一切。

We can verify that 32 children under the age of 10 and approximately additional 62 others were counted as dead. The observers also confirmed from the residential2 area where they saw the impact but they could verify the use of small arms, machine gun, artillery3 and tanks. Such indiscriminate and disproportional use of forces unacceptable and I would also say unforgivable.

可以确定的是,有32名10岁以下的儿童和另外大约62人已经丧生。在居民区的观察员称在当地看到了袭击后的惨状,可以确定使用的是小型武器、机枪、大炮和坦克。这样肆意滥用武力是不可接受的,也是不可原谅的。

The UN Secretary General Ban Kim Moon and the international envoy4 Kofi Annan have condemned5 the killings6 in Houla as a flagrant violation7 of international law. They demanded the Syrian government immediately cease the use of heavy weapons in populated areas.

联合国秘书长潘基文和国际使者科菲·安南谴责胡拉镇的杀戮事件,称这是对国际法的公然侵犯。他们要求叙利亚政府立即停止在人口密集区使用重型武器。

House authorities in Chile have begun evacuation of nearly half a million alive pigs from the country's biggest processing plant. It follows a dispute with local people who complained about the smell. Gideon Long in Santiago has more.

智利房屋当局开始清理本国最大加工厂的近50万头生猪,原因是当地居民抱怨臭味并引起争端。Gideon Long在圣地亚哥报道。

The pigs entered the plant in the town of Freirina in Northern Chile. Local say the stench is unbearable8, and last week they successfully blocked the entrance to the site. Workers couldn't get in for five days. Some of the pigs died and the government has ordered the plant to be shut. The company that owns it is burying the corpse9 of dead animals in specially10 prepared pits . The surviving pigs are being taken to alternative plants while the site is disinfected.

这些生猪进入智利北部Freirina镇的工厂,当地人称臭味难闻,上周他们成功封堵了工厂的入口,五天来工人们无法进入。一些生猪死了,政府命令关闭工厂。拥有这家工厂的公司正把掩埋死猪尸体埋到专门的坑里,幸存的生猪将被带到别的消过毒的工厂。

Vatican police has formally charged Pope Benedict’s butler in a case concerning the theft of secret documents. The authorities are investigating how Italian newspapers have obtained documents that describe power struggles within the Church. David Willey reports.

针对秘密文件被盗案,梵蒂冈警方正式指控班尼迪克教皇的男仆。当局正在调查意大利报纸是如何得到这些有关教堂内部权力斗争的文件的。大卫·维利报道。

Two days after being detained by Vatican security, Paolo Gabriele, the Pope's private butler and vile11 has been formally charged with unlawful possession of secret documents taking from the Pope's apartment. A Vatican magistrate12 will now decide whether there is sufficient evidence to put Mr. Gabriele on trial . If convicted, he could face up to 30 years in jail. If the Vatican Penal13 code follows Italian law in imposing14 heavy penalties for the theft of state papers from the head of state.

梵蒂冈警方逮捕教皇的私人男仆保罗·加布里两天后,就已正式指控他非法从教皇房间获取机密文件。梵蒂冈地方法官将决定是否有足够的证据来审判加布里。如果罪名成立,他将面临30年的监禁。如果梵蒂冈刑法遵循意大利法律,就对盗取国家元首文件的盗贼处以重罚。

At least five people have been wounded by two grenade attacks in Kenya close to the border with Somalia. Kenyan police said the explosions were entered a hotel used by government workers in the town of Wajer and the school of the IFO refuge camp. There have been a series of attacks in Kenya since the government sent soldiers into Somalia to combat the Islamist group al-Shabab.

肯尼亚境内与索马里毗邻处发生两起手榴弹袭击案,至少5人受伤。肯尼亚警方称一起爆炸发生在Wajer镇政府人员旅馆里,另一起发生在IFO难民集中营的学校里。自从肯尼亚政府向索马里派遣军队打击伊斯兰阿尔沙巴布组织以来,肯尼亚袭击事件不断。

BBC news.

One of the unsuccessful candidates in the first round of Egypt's presidential election has called for a partial recount, saying the revolting irregularities . A spokesman for the leftist Hamdin Sabbohi, who came in third according to preliminary results, said that an appeal would be filed on Sunday to try to suspend the election run-off. As the result now stand , the second round will be contested for the former prime minister Ahmed Shafiq and Mohammed Mursi, the Muslim Brotherhood15 candidate.

在埃及第一轮总统竞选中落选的一位候选人呼吁对部分选票进行检验,称其中有令人讨厌的违规行为。左翼Hamdin Sabbohi在初选中名列第三,他的发言人称周日将提起上诉,要求暂停选举。根据目前的选举结果,前总理沙菲克和穆斯林兄弟组织候选人穆罕默德·穆尔西将进入第二轮的选举。

Sixty members of parliament in Algeria, most from a Madrid Islamist coalition16, have walked out the inaugural17 session. They claimed the recent election was fixed18 in favor of the governing FLN and its coalition partner. From Algeria's Chloe Arnold.

阿尔及利亚6名议员退出议会就职会议,他们多为一个马德里伊斯兰同盟的成员,称最近的选举被操纵,使之有利于执政的民族解放阵线(FLN)及其盟友。克洛伊·阿诺德在阿尔及利亚报道。

49 members of the Green Algeria Alliance and 11 members of smaller parties walked out of parliament's first sitting since election earlier this month. The election had been built as no alternative to the unrest that’s gripped to many parts of the Arab world over the last 18 months, but the turnout was low and made lack of interest and the feeling among many Algerians that the election will do little to ease unemployment and housing shortages.

自从本月选举以来,已有49名绿色阿尔及利亚联盟成员和11名其他小党派成员从议会首次会议退出。过去18个月来阿拉伯国家多个地区动荡不断,而选举却对动荡毫无影响,投票率很低,许多阿尔及利亚人对此毫无兴趣,他们觉得选举难以缓解失业和住房紧张的问题。

The prime minister of Bangladesh Sheikh Hasina has officially launched their country's first online tax system. The government hopes it will encourage more people to pay income tax.

孟加拉国总统谢赫·哈西娜正式启动该国首个在线税收系统,政府希望这将鼓励更多人缴纳所得税。

This year's Eurovision Song contest is taking place in the former Soviet19 Republic of Azerbaijan. Among the 26 contenders, there are six Russian grandmothers and the 76-year-old British vocalist Engelbert Humperdinck. On Friday, police detained dozens of anti-government protesters close to the venue20 in this area's capital Baku. Activist21 has criticized the human rights record of President Ilham Aliyev, his wife lied Azerbaijan's Eurovision organizing committee, his daughter is the host of the contest and his son in law is due to sing in the interval22.

今年的欧洲歌唱大赛在前苏维埃共和国成员国阿塞拜疆举行。有26人参加了歌唱大赛,其中有6位俄罗斯祖母,还有76岁的英国声乐家英格柏·汉普汀克。周五,警方在首都巴库比赛场地附近逮捕了数十名反政府抗议者,活动人士批评总统伊尔哈姆·阿利耶夫的人权纪录,他的妻子是欧洲组委会成员,他的女儿是比赛主持人,女婿将在比赛间歇演唱。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bloodiest 2f5859cebc7d423fa78269725dca802d     
adj.血污的( bloody的最高级 );流血的;屠杀的;残忍的
参考例句:
  • The Russians were going to suffer their bloodiest defeat of all before Berlin. 俄国人在柏林城下要遭到他们的最惨重的失败。 来自辞典例句
  • It was perhaps the bloodiest hour in the history of warfare. 这也许是战争史上血腥味最浓的1个小时。 来自互联网
2 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
3 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
4 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
5 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
6 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
7 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
8 unbearable alCwB     
adj.不能容忍的;忍受不住的
参考例句:
  • It is unbearable to be always on thorns.老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
  • The more he thought of it the more unbearable it became.他越想越觉得无法忍受。
9 corpse JYiz4     
n.尸体,死尸
参考例句:
  • What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
  • The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
10 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
11 vile YLWz0     
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的
参考例句:
  • Who could have carried out such a vile attack?会是谁发起这么卑鄙的攻击呢?
  • Her talk was full of vile curses.她的话里充满着恶毒的咒骂。
12 magistrate e8vzN     
n.地方行政官,地方法官,治安官
参考例句:
  • The magistrate committed him to prison for a month.法官判处他一个月监禁。
  • John was fined 1000 dollars by the magistrate.约翰被地方法官罚款1000美元。
13 penal OSBzn     
adj.刑罚的;刑法上的
参考例句:
  • I hope you're familiar with penal code.我希望你们熟悉本州法律规则。
  • He underwent nineteen years of penal servitude for theft.他因犯了大窃案受过十九年的苦刑。
14 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
15 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
16 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
17 inaugural 7cRzQ     
adj.就职的;n.就职典礼
参考例句:
  • We listened to the President's inaugural speech on the radio yesterday.昨天我们通过无线电听了总统的就职演说。
  • Professor Pearson gave the inaugural lecture in the new lecture theatre.皮尔逊教授在新的阶梯讲堂发表了启用演说。
18 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
19 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
20 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
21 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
22 interval 85kxY     
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
参考例句:
  • The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
  • There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴