英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9854

时间:2019-02-27 06:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Pakistan has confirmed that it intends to reopen transit1 routes to Nato forces in Afghanistan closed last November following an American airstrike. It agreed to reopen the supply lines after the American Secretary of State Hillary Clinton apologized for the attack. Aleem Maqbool reports from Islamabad.

巴基斯坦表示将重开驻阿富汗北约部队的中转路线,这条路线在去年11月美国空袭后关闭。之所以同意重新开启这条供给线,是因为美国国务卿希拉里就袭击一事表示了道歉。阿里姆·马克波尔在伊斯坦布尔报道。

For months, the governments in both Pakistan and the US were looking for a formula to reopen Nato supply routes without either side looking like a loser. Pakistan had been under considerable pressure from Washington since it decided2 to shut the routes after the killing3 of 24 Pakistani soldiers in a Nato raid. It has now got an apology for that incident, but opponents here will still talk of their government caving in , particularly after all the talk of how much Pakistan will charge for each Nato truck ultimately came to nothing . It's been announced there will be no transit fees.

数月以来,巴基斯坦和美国政府都在寻找重启供给线而双方均无损的范式。24名巴基斯坦在北约突袭中丧生后,巴基斯坦便决定关闭这条路线,自此便受到来自华盛顿的巨大压力。巴基斯坦现已收到美国对此事的道歉,但反对派却说政府投降了,尤其是有关巴基斯坦应向北约卡车收取多少费用的谈判最终无果后。最后宣布不收取中转费。

Politicians in Britain have welcomed the resignation of Bob Diamond as chief executive of Barclays, one of the country's biggest banks. Mr Diamond's resignation comes as Barclays faces fierce criticism for manipulating interest rates, an offense4 for which it has been heavily fined. The Chancellor5 of the Exchequer6, George Osborne, said Mr Diamond's resignation was the first step towards a new age of responsibility. The chief finance spokesman for the opposition7 Labor8 Party, Ed Balls, called for a full judicial9 inquiry10.

英国政客们对鲍勃·戴蒙德辞去本国最大银行巴克莱银行总裁一事表示欢迎。戴蒙德辞职,是因为巴克莱因操纵利率而备受指责,对此该银行已受到严厉处罚。财政大臣乔治·奥斯本说,戴蒙德辞职是朝着负责任时代走的第一步。反对派工党的首席财经发言人埃德·鲍尔斯呼吁进行全面的司法调查。

"I'll be asked questions, all past chancellors11 and ministers and shadow ministers will be asked questions. They will be tough, but we've got to do this for the public. Politicians have got responsibility and to sort this out , but I think a judicial inquiry is the only way."

“我要被问一些问题,所有往届的大臣、部长和影子部长们都要被问问题。这些问题很严厉,但为了公众我们要这么做。政客们要负起责来解决这个问题,但我想司法调查是唯一的办法。”

French police have been searching the premises12 of the former President Nicolas Sarkozy two months after he was voted out of office. The investigation13 relates to claims of illegal financing of his 2007 presidential campaign. Christian14 Fraser reports.

两个月前尼古拉·萨科奇在竞选失败后离任,如今法国警方正在搜查他的住宅。有指控称他在2007年的总统竞选中非法融资。克里斯蒂安·弗雷泽报道。

Nicolas Sarkozy's presidential immunity15 ended on June 16. Today, officers from the financial crimes unit raided his home and the premises of the law firm to which he now belongs. An investigating magistrate16 is looking into claims that staff acting17 for the L'Oreal heiress Liliane Bettencourt, gave 150,000 euros in cash to Mr Sarkozy's aides during his bid to become president in 2007. Individual campaign contributions in France are limited to just 4,600 euros. He has denied the allegations as lies and calumny18.

尼古拉·萨科奇的总统刑事豁免权于6月16日结束。今天,金融犯罪部门的官员就突袭了他家和他的律师事务所。据说,在萨科奇竞选2007总统时,欧莱雅女继承人利利亚纳·贝当古的员工代理曾给萨科奇的助手15万欧元现金,预审法官正在调查此事。法国的个人政治献金最高额为4600欧元,萨科奇否认这些指控,称之为谎言和诽谤。

The second place candidate in Mexico's presidential election, Andres Manuel Lopez Obrador, has asked for a recount of the votes cast in Sunday's election. Mr Lopez Obrador of the left-wing PRD party said there had been what he called 'inconsistencies' of more than three quarters of the polling booths, results for Mr Lopez Obrador six percentage points behind  of the PRI party.

墨西哥总统选举中第二名候选人安德烈斯·曼纽尔· 洛佩兹·奥夫拉多尔请求重新清点周日选举的选票。左翼民主革命党的洛佩兹·奥夫拉多尔说,设置的投票箱中超过3/4的都是“不一致的”,结果显示洛佩兹·奥夫拉多尔的支持率比领先的革命制度党潘尼亚尼托少6%。

More than 40 people have been killed by a series of bomb attacks in Iraq targeting Shia Muslims before a religious festival. Most of the victims were killed in the southern city of Diwaniya.

伊拉克发生针对什叶派穆斯林的系列炸弹袭击案,40多人丧生,袭击发生在一场宗教节日开始之前。大多数受害者是在南部城市迪瓦尼耶遇害的。

World News from the BBC

Hundreds of Palestinians have attended a rally in the West Bank city of Ramallah to protest against the policies of the Palestinian authority. It was a third such rally in less than a week. Security forces were accused of beating protesters as our West Bank correspondent Jon Donnison reports.

数百名巴勒斯坦人到西岸城市拉姆安拉参加集会,抗议巴勒斯坦当局的政策。不到一周之内,这已经是第二次此类集会。人们指责安全部队殴打抗议者,BBC驻西岸记者Jon Donnison报道。

Hundreds of people marched towards President Abbas's compound; some were calling for the Palestinian authority to be disbanded altogether. Separately, the authority announced it will be unable to pay salaries for public sector19 workers this month due to what it called the worst funding crisis in years. So far, Palestinians have been relatively20 untouched by the so-called Arab Spring, but some believe that economic hardship, coupled with frustration21 of the Palestinian leadership inability to end or ease Israel's ongoing22 occupation, could create an atmosphere where that might change.

数百民众向总统阿巴斯的住宅走去,有人呼吁解散巴勒斯坦整个当局。另外,当局宣称,由于多年来所谓的最严重的资金危机,无法向公共部门员工支付这个月的工资。到目前为止,巴勒斯坦受所谓的阿拉伯之春的影响还很小,但有人认为,经济困难,以及对巴勒斯坦领导不能结束或缓和以色列不断占领的沮丧,会创造一个引发变革的氛围。

France says it's determined23 to stop establishment of what it calls 'international terrorist bases' in Mali. The French Prime Minister Jean-Marc Ayrault said he wanted to prevent groups such as al-Qaeda in Islamic Maghreb threatening the peace and security of the whole region, as well as France.

法国称将决心阻止在马里建立所谓的“国际恐怖主义基地”。法国总理让-马克·艾罗说,希望能阻止诸如伊斯兰马格里布基地组织这样的阻止在整个地区及其法国威胁和平和安全。

Researchers in Germany have discovered a rare world map by the 16th century cartographer Martin Waldseemueller, the man credited with naming the Americas. The 500-year-old document was found inside an unrelated book in a university library in Munich. Beth McLeod reports.

德国研究者发现了一张由16世纪制图师马丁·瓦尔特瑟米勒所绘制的罕见世界地图,瓦尔特瑟米勒因为美洲命名而知名。这个500年历史的文件是在慕尼黑一家大学图书馆里一本毫不相干的书中找到的。贝丝·麦克劳德报道。

The small map, printed in clear black ink on yellowing paper shows the world divided into 12 segments. The three segments to the right-hand side show a boomerang-shaped landmass called America – very different to the familiar outlands of northern South America that we know today. It's likely that Waldseemueller used information from accounts of early trans-Atlantic voyages. But intriguingly24 , he decided to name the new land after the Italian explorer Amerigo Vespucci rather than Christopher Columbus.

这张小地图是用清晰的黑墨水印在一张黄色纸上的,显示世界被分为12个部分。右边的三个部分组成一个回飞棒形状的大陆,名叫美洲,与我们今天所熟知的北美地区很不一样。瓦尔特瑟米勒可能使用了早期跨大西洋航行的记录。但有趣的是,他决定以意大利探索者阿美利哥·维斯普西的名字来命名这块新大陆,而没有用克里斯多弗·哥伦布的名字。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
4 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
5 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
6 exchequer VnxxT     
n.财政部;国库
参考例句:
  • In Britain the Chancellor of the Exchequer deals with taxes and government spending.英国的财政大臣负责税务和政府的开支。
  • This resulted in a considerable loss to the exchequer.这使国库遭受了重大损失。
7 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
8 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
9 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
10 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
11 chancellors 3ae5f6dabb179ecfb3ec7138cd6e21ca     
大臣( chancellor的名词复数 ); (某些美国大学的)校长; (德国或奥地利的)总理; (英国大学的)名誉校长
参考例句:
  • The opposition leader spoke against the chancellors' proposals and mincemeat of them. 反对派领导人反对大臣们的建议,并将他们驳得体无完肤。
  • Chancellors and defence secretaries are supposed to keep such disputes private. 各部大臣和国防大臣本应该私下进行这种争论。
12 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
13 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
14 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
15 immunity dygyQ     
n.优惠;免除;豁免,豁免权
参考例句:
  • The law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
  • He claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
16 magistrate e8vzN     
n.地方行政官,地方法官,治安官
参考例句:
  • The magistrate committed him to prison for a month.法官判处他一个月监禁。
  • John was fined 1000 dollars by the magistrate.约翰被地方法官罚款1000美元。
17 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
18 calumny mT1yn     
n.诽谤,污蔑,中伤
参考例句:
  • Calumny is answered best with silence.沉默可以止谤。
  • Calumny require no proof.诽谤无需证据。
19 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
20 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
21 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
22 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
23 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
24 intriguingly bad4b759a0f1d6431273da89bebb4008     
参考例句:
  • Intriguingly, she gave to the music a developed although oddly malleable personality. 最神奇的是,她的音乐具有成熟却又很奇怪地极富可塑性。 来自互联网
  • Intriguingly, the patients brains were riddled with tangles, but not amyloid plaques. 有趣的是,患者的大脑中充满了各缠结,但并没有粉斑。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴