英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9862

时间:2019-02-27 08:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Obama and his rival Mitt1 Romney have cancelled events in their election campaign because of the mass killing2 at a cinema in the state of Colorado. Mr. Romney asked people to pray for the victims and their relatives. Mr. Obama said he was shocked and saddened by the shooting that killed 12 people injured 59 others during the screening of the latest Batman film in Aurora3, Denver.

总统奥巴马和他的竞争对手米特?罗姆尼因科罗拉多州电影院的大屠杀取消了竞选战役的活动,罗姆尼先生号召人们为受害者和及其亲人祈祷。在丹佛奥罗拉市电影院放映最新上演的蝙蝠侠时,发生了枪杀事件,计死亡人数为12人,伤59人,对此奥巴马深感震惊和难过。

We are still gathering4 all the facts about what happened in Aurora. But what we do know is the police have one suspect in custody5 and the federal government stands ready to do whatever is necessary to bring whoever responsible for this heinous6 crime to justice.

我们仍在继续搜集奥罗拉市枪杀事件的相关事实,但我们现在已知道,警方怀疑的嫌疑犯为一名被拘留人员,联邦政府随时准备做出任何必要之举,将这一令人发指的罪行的原凶绳之以法。

A man called James Holmes was arrested near the scene carrying fire arms.

警察在现场逮捕了一名携带枪支叫詹姆斯.霍尔姆斯的男子。

Syrian government forces are marching to retake control of parts of capital of Damascus and borders crossing seized by rebels. State television said forces loyal to President Assad have retaken the Midan district in central Damascus, an aired footage of burned and blooded bodies in the streets. Jim Muir is monitoring the events from Lebanon.

Matters on the first day of Ramadan, this man screamed looking at bodies strewn on the street as bullets flew around. This was in Hali Benwali Street in the very hot of Damascus. Although some parts of the city remained relatively7 quiet, there was no shortage of action in other areas. Fighting was also reported in the second city Allepo. That is a bad news for the regime. Damascus and Allepo are the two main pillars standing8 relatively unscathed through 16 months of uprising until last weekend.

Thousands of Syrians are fleeing the fighting in Damascus where anti government rebels are trying to topple the government of President Assad. As many as 30,000 Syrians are reported to cross into neighbouring Lebanon. But the United Nations refugee agency the UNHCR is talking of a lower number of some 8,500.

The borrowing costs for Spain have risen to record highs; just its former approval has been given for a bailout of its banks. Eurozone finance ministers endorsed9 a loan up to 120 billion dollars, but the move failed to rally Spain's stock market which punched nearly 6%. Andrew Walker reports.

西班牙的借贷成本已达到历史新高;之前刚批准对其银行救市:欧元区各国财务部长批了高达1200亿美元,但是此举却没能重振暴跌了6%西班牙股票市场。Andrew Walker报道。

Critics of European economic policy that often say their consistently running to catch up with the financial markets. And now investors10 are already looking beyond this Spanish banking11 bailout. They are increasingly concerned that the government might need additional help for these financial needs beyond repairing the banks. One growing concern is the stated regional government finances; they are likely to need additional support from Madrid. The government has also downgraded its economic forecasts. Weaker growth which hit tax revenues can make it even hard to bring down the central government budget deficit12.

批评家常说欧洲经济政策制定者常说他们一直都在努力试图跟上金融市场。不过现在投资者们看到的不仅是需要对西班牙银行救市。除了恢复银行业,政府可能需要额外的帮助,他们越来越对此感到担忧。一个日益增长的担忧是地区政府财政状况,他们可能需要来自于马德里的额外支持。政府也调降其经济预测了。疲软的经济增长,严重影响了税收收入,减少中央政府的财政赤字便更加困难了。

This is the world news from the BBC.

A departing senior economist13 of the International Monetary14 Fund has accused it of suppressing warning ahead of global financial crisis and the crisis in the eurozone. Peter Doyle, who is leaving after 20 years, says he is ashamed to have had any association with the IMF. In a resignation letter, he has said the difficulties have been identified well in advance, not warning about them have been a failure of the first order.

国际货币基金组织即将离任的资深经济学家指控该组织在全球金融危机及欧元区危机之前,压制了危机预警。在IMF工作了20年的Peter Doyle,在离开时说,他为与IMF有任何关系而感到羞耻。在一封辞职信中,他写道,困难已提前被确定了,最重大的失败就是没有就他们进行警告。

More than 20 people have died in a traffic accident in Mexico. A bus carrying tourists came off the road and into a ditch in Nayarit state. At least 24 people were confirmed dead and 14 people injured. The passengers were heading to a beach north of Puerto Vallarta.

20多人死于墨西哥的交通事故。在纳亚里特州,一辆满载旅客的公车驶出公路,陷入沟渠中。至少已确定24人丧身,14人受伤。当时,旅客正驶向巴亚尔塔港的北部海滩。

European Union diplomats15 say they expect the restrictions16 on development aid to Zimbabwe to be lifted soon. There was speaking ahead of a meeting of EU foreign ministers on Monday which is expected to vote in favor of allowing the EU to deliver aid directed to the Zimbabwe government, and current sanctions aid money has to be directed through non governmental organizations. The EU may also suspend sanctions imposed on about hundreds Zimbabweans if a referendum modern new constitution is credible17.

欧盟外交官说他们希望能够解除对津巴布韦发展援助的限制。他们是在周一欧盟外交部长会议前的谈话中说此番话的,该部长会议将投票支持欧盟对津巴布韦政府发放援助,目前的制裁援助资金只能通过非政府组织。如果通过全民公投,确实可以建立现代的欧盟可能还会暂停对几百名津巴布韦人的制裁。

And the Olympic flame has arrived in London, a week before the opening ceremony of Olympic Games. It was brought to the Tower of London in a Royal Navy helicopter as Rob Broomby reports.

The Royal Navy seeking helicopters brought the Olympic flame down the town in the orange light of evening. Then the 12 minutes past 8 local time or 20:12, two Royal Marine18 abseiled from the hovering19 aircraft the 16m to the Tower of London with the flame and its safe holder20. The torch was then lit and carried by the British double-gold-medal winner Dame21 Kelly Holmes around the historic walls to the cheers of the crowd below. The flames went in the night in the ceremony of office of the Queen's house here, the safe as the Crown Jewels nearby. Londoners have waited as the nation went torch crazy, now the city of 2012 gets its turn.

离奥运会开幕高还有一周,奥运火炬已经抵达伦敦,它将由皇家海军直升机放至伦敦塔。Rob Broomby报道。

在夜晚的桔色映衬下,皇家海军搜寻式直升机把奥运火炬降落至这个城市。当时是当地时间8:12,或20:12,两名皇家海军带着火苗和它的安全底座,从飞机由沿绳下滑16米至伦敦塔。然后由英国双金获得者霍尔姆斯女爵在墙下欢呼的人群前,点燃并执着火炬围绕历史名墙跑了一圈。火苗与女王宫的庆祝仪式遥相呼应。当整个国家都沉迷于火炬的疯狂中时,伦敦人一直等到今天,今天轮到他们了。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mitt Znszwo     
n.棒球手套,拳击手套,无指手套;vt.铐住,握手
参考例句:
  • I gave him a baseball mitt for his birthday.为祝贺他的生日,我送给他一只棒球手套。
  • Tom squeezed a mitt and a glove into the bag.汤姆把棒球手套和手套都塞进袋子里。
2 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
3 aurora aV9zX     
n.极光
参考例句:
  • The aurora is one of nature's most awesome spectacles.极光是自然界最可畏的奇观之一。
  • Over the polar regions we should see aurora.在极地高空,我们会看到极光。
4 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
5 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
6 heinous 6QrzC     
adj.可憎的,十恶不赦的
参考例句:
  • They admitted to the most heinous crimes.他们承认了极其恶劣的罪行。
  • I do not want to meet that heinous person.我不想见那个十恶不赦的人。
7 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
8 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
9 endorsed a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4     
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
10 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
11 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
12 deficit tmAzu     
n.亏空,亏损;赤字,逆差
参考例句:
  • The directors have reported a deficit of 2.5 million dollars.董事们报告赤字为250万美元。
  • We have a great deficit this year.我们今年有很大亏损。
13 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
14 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
15 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
16 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
17 credible JOAzG     
adj.可信任的,可靠的
参考例句:
  • The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
  • Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
18 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
19 hovering 99fdb695db3c202536060470c79b067f     
鸟( hover的现在分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
参考例句:
  • The helicopter was hovering about 100 metres above the pad. 直升机在离发射台一百米的上空盘旋。
  • I'm hovering between the concert and the play tonight. 我犹豫不决今晚是听音乐会还是看戏。
20 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
21 dame dvGzR0     
n.女士
参考例句:
  • The dame tell of her experience as a wife and mother.这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
  • If you stick around,you'll have to marry that dame.如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴