英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9894

时间:2019-02-27 09:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The governor of New York state Andrew Cuomo says tens of thousands of people affected1 by the huge storm last Monday could soon need housing because of an expected cold spell. The mayor of the New York city, Michael Bloomberg put the figure at 30,000 to 40,000, but said there would be a problem in finding empty properties. Speaking ahead of Tuesday's presidential election, Mr Bloomberg said some 143,000 voters in the city would be reassigned to different polling stations because of the storm. He promised to do all he could to help the electoral authorities.

纽约州州长安德鲁·库奥默说,数十万人遭受上周一飓风打击,预计寒潮将至,需要快速解决他们的住房问题。纽约市市长迈克尔·布隆伯格估计这个数字在3万到4万,称寻找空置房屋可能有困难。眼看周二就要举行总统选举,布隆伯格说,由于飓风影响,该市大约14.3万选民将被重新分配投票站。他承诺尽一切努力帮助选举机构。

We'll do anything we can to help the board of elections, the governor has tried the same thing, and this is a system that is not run by the state or by the city, they have real problems and we've got to make sure that everybody can vote. It's not gonna be easy, but we will both work hard on that.

我们将尽一切努力帮助选举委员会,州长也如此,这个系统不是纽约州或纽约市运行的,目前遇到了困难,我们要确保每个人都能投票。这不是件容易事,但我们都会努力的。

President Obama and his Republican Challenger Mitt2 Romney are engaged in a further hectic3 burst of campaigning as time runs out for them to influence voters ahead of Tuesday's election. Opinion polls indicated that Mr Obama may be slightly ahead. Mark Mardell reports.

周二选举即将来临,总统奥巴马和他的共和党对手米特·罗姆尼都用尽最后的努力来动员选民。民调显示奥巴马可能稍微领先。Mark Mardell报道。

The New Hampshire rally featured two blasts from the past, the theme song of Bill Clinton's election rally and the man himself. And President Obama told them he was still a candidate who offered a change. Two national polls out today indicated both candidates are tied, a third shows Obama ahead by 1 point. But around 10 million Americans have already voted, Obama's team claimed he is winning in most of the eight vital swing states. They say in Florida, 44% of people have voted and he is ahead by 7 point. But Mitt Romney's rely on election day itself hammering home the point, he's the candidate for real change.

新罕布什尔的活动出现了两股势力,一个是比尔·克林顿的选举集会,一个是奥巴马本人的。总统奥巴马告诉选民,自己仍是一位提出变革的候选人。今天两次全国选票显示两人平手,第三次选票显示奥巴马以1%的优势领先。但约有1000万美国人已经投票了,奥巴马的团队称奥巴马赢得8个关键摇摆州的多数,称在佛罗里达,44%的人已经投票,奥巴马以7%的优势领先。但米特·罗姆尼主要依靠选举日当天的表现,这本身说明他就是需要改变的候选人。

The new Prime Minister of Somalia Abdi Farah Shirdon has named his cabinet which for the first time has a female Foreign Minister, Fauzia Yusuf Haji Adanhas. The cabinet is significantly smaller than before with just ten members. Merry Harper reports.

索马里新总理阿卜迪·赛义德任命了新内阁,Fauzia Yusuf Haji Adanhas成为该国首位女性外长。新内阁只有10名成员,比之前的规模小很多。Merry Harper报道。

As Foreign Minister and deputy prime minister, Fauzia Yusuf Haji Adanhas is probably the most powerful female politician Somali has ever had. Another woman, Maryan Qasim has been appointed as minister for social development, a huge role for a country that has been devastated4 by 20 years of civil conflict, drought and famine. The cabinet has to be approved by parliament which may prove difficult as some of Somalia's clans5 feel they haven't been properly represented.

Fauzia Yusuf Haji Adanhas身兼外长与副总理,她可能是索马里至今最有权力的女性政治家。另一位女性Maryan Qasim被任命为社会发展部长,对这个遭受20年内战、旱灾和饥荒蹂躏的国家来说,这是重要的一大职位。内阁必须经过议会批准,索马里一些宗派认为自己在议会的席位不够多。

South Sudan says it has expelled a United Nations official who is carrying out an investigation6 to the human rights situation in the country. A government's spokesman in the capital Juba said the UN investigator7 had published reports which had no truth in them. UN officials said the expulsion may have been related to a report published in August accusing the army of torturing, raping8, killing9 and abducting10 civilians11. The UN called the expulsion a breach12 of South Sudan's legal obligations to the United Nations.

南苏丹称驱逐了一名正在调查该国人权状况的联合国官员,在首都朱巴,政府发言人称这名联合国调查员发表了几篇不实报道。联合国官员称之所以被驱逐,可能因为8月份发表的一篇报告,报告称军队拷打、强奸、杀害并绑架平民。联合国称驱逐调查员一事违背了南苏丹对联合国的法律责任。

World News from the BBC

Syrian oppositional14 groups have started several days of meetings in Qatar to try to unify15 their ranks and eventually form a government in exile. The biggest group, the Syrian National Council, consisting largely of academics and exiles, is holding four days of internal talks aimed at bringing in younger elements close to the events on the ground in Syria itself. Late in the week they'll consider a proposal to set up a unified16 leadership body. One opposition13 leader, Riad Seif says he believes this is the key to winning real support from the outside world.

叙利亚反对派组织在卡塔尔开始数天的会谈,试图统一官阶,最终组建流亡政府。最大的组织—叙利亚全国委员会主要由学者和流亡者组成,他们正在举行4天的国内谈判,目的是让年轻成员及时了解叙利亚的情况。周末他们将考虑组建统一的领导机构的提议。另一位反对派领导人利雅得·赛义夫称他认为这对赢得外部支持来说很重要。

We hope if the Syrians will find a way to choose their leadership on the 8th of November, in this case the all world will be behind them, to help them, and then maybe 100 countries will recognise this new leadership.

我们认为,如果这些叙利亚人能在11月8日找到办法选择领导层,那么全世界都会帮助他们,那么可能有100个国家会承认这个新的领导层。

Opposition activists17 in Syria say rebels have for the first time seized control of an oil field in their battles with government forces. The activists say the al-Ward oil field in eastern Syria was captured after three days of heavy fighting. A government warplane was also said to have been shot down by the rebels near the oil field. Neither claim can be independently verified.

在叙利亚的反对派活动人士称叛军在与政府军的战斗中首次夺得一处油田的控制权,活动人士称叙利亚东部的al-Ward油田在3天激烈战斗后被夺下。据说政府武装机在油田附近被叛军击落。这些说法均未得到独立证实。

Reports from the Russian capital Moscow say several people have been injured after violence broke out at the end of march by hardline nationalists. Marchers clashed with people who gathered for a counter demonstration18. They said at least 100 people were involved in the fighting.

来自俄罗斯首都莫斯科的报道称,在强硬派民族主义者的游行结束时发生暴力行为,数人受伤。游行者与集会进行反游行的人发生冲突,称至少100人参与了战斗。

The first leg of the African Champions League Football final has taken place in Egypt with defending champions Esperance of Tunisia drawing 1-1 with Cairo side Al Ahly. It was only the second match in Egypt which spectators have been permitted since more than 70 people were killed in clashes at a game in port Shahid in February. The second leg of the final will be in Tunis in two weeks time on November the 17th.

非洲足球冠军联赛决赛首场在埃及开赛,来自突尼斯的卫冕冠军埃斯佩兰斯与开罗的阿尔阿赫里1:1平手。这是自Shahid港2月份比赛中发生冲突导致70人死亡以来第二次允许观众进场。决赛的第二场将于两周后在突尼斯举行,时间是11月17日。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
2 mitt Znszwo     
n.棒球手套,拳击手套,无指手套;vt.铐住,握手
参考例句:
  • I gave him a baseball mitt for his birthday.为祝贺他的生日,我送给他一只棒球手套。
  • Tom squeezed a mitt and a glove into the bag.汤姆把棒球手套和手套都塞进袋子里。
3 hectic jdZzk     
adj.肺病的;消耗热的;发热的;闹哄哄的
参考例句:
  • I spent a very hectic Sunday.我度过了一个忙乱的星期天。
  • The two days we spent there were enjoyable but hectic.我们在那里度过的两天愉快但闹哄哄的。
4 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
5 clans 107c1b7606090bbd951aa9bdcf1d209e     
宗族( clan的名词复数 ); 氏族; 庞大的家族; 宗派
参考例句:
  • There are many clans in European countries. 欧洲国家有很多党派。
  • The women were the great power among the clans [gentes], as everywhere else. 妇女在克兰〈氏族〉里,乃至一般在任何地方,都有很大的势力。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
6 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
7 investigator zRQzo     
n.研究者,调查者,审查者
参考例句:
  • He was a special investigator for the FBI.他是联邦调查局的特别调查员。
  • The investigator was able to deduce the crime and find the criminal.调查者能够推出犯罪过程并锁定罪犯。
8 raping 4f9bdcc4468fbfd7a8114c83498f4f61     
v.以暴力夺取,强夺( rape的现在分词 );强奸
参考例句:
  • In response, Charles VI sent a punitive expedition to Brittany, raping and killing the populace. 作为报复,查理六世派军讨伐布列塔尼,奸淫杀戮平民。 来自《简明英汉词典》
  • The conquerors marched on, burning, killing, raping and plundering as they went. 征服者所到之处烧杀奸掠,无所不做。 来自互联网
9 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
10 abducting 865fd8d1cb9399f7ef2713945b20b56a     
劫持,诱拐( abduct的现在分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • She was charged with abducting a six-month-old child. 她被控诱拐一个6个月大的孩子。
  • At the same time, the rate of abducting foreigners is going down. 同时,发生在外国人身上的绑架案正在下降。
11 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
12 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
13 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
14 oppositional cdcf923acc34a1ba5ec48ee0407e1fb6     
反对的,对抗的
参考例句:
  • I wish to forcefully grasp fragile and entirely oppositional poles, allowing them to coexist. 我想要强押起脆弱的、完全相斥的两端,让他们共存。
  • Robot Soccer game is an international and high-tech oppositional activity that develops rapidly in recent years. 机器人足球比赛是近年来在国际上迅速开展起来的高技术对抗活动。
15 unify okOwO     
vt.使联合,统一;使相同,使一致
参考例句:
  • How can we unify such scattered islands into a nation?我们怎么才能把如此分散的岛屿统一成一个国家呢?
  • It is difficult to imagine how the North and South could ever agree on a formula to unify the divided peninsula.很难想象南北双方在统一半岛的方案上究竟怎样才能达成一致。
16 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
17 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
18 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴