英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9906

时间:2019-03-01 05:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Palestinian militants1 in the Gaza Strip have fired a rocket into Jerusalem for the first time in decades as Israel continues its air attacks on the Gaza Strip. The Palestinian Group Hamas said it was aimed at the Israel’s parliament-the Knesset. Jon Donnison reports from Gaza.

以色列继续对加沙地带发动空袭,驻当地的巴勒斯坦武装分子向耶路撒冷发动数十年来首枚炮弹以应对。巴勒斯坦哈马斯组织称袭击目标是以色列议会。Jon Donnison在加沙报道。

The missile that Hamas says targeted Jerusalem was launched just 500 meters from the BBC office in the center of Gaza City. I watched as it rips deeply into dusk, heading northeast, towards the place both Israelis and Palestinians regarded as their capital. Minutes later, 50 miles or so away in Jerusalem, there were air-raid sirens. The city’s under rocket fire for the first time in decades. The missile fell short close to the West Bank of Israeli settlement al-Mali Amos. Israel’s biggest city of Tel Aviv was also targeted. It followed the day when Israel stepped up its air attacks on Gaza, hitting more than 300 targets.

哈马斯所谓袭击耶路撒冷的导弹发射到BBC驻加沙中部办公室500米处。我看到导弹朝着以色列和巴勒斯坦都视为首都的地方,一路向东北方飞去,最后在黄昏的背景下爆炸开来。几分钟后,距离耶路撒冷50英里的地方响起了空袭警报。这是数十年来该市首次遭受炮弹袭击,这枚导弹未能落在在西岸以色列al-Mali Amos定居点附近。以色列最大城市特拉维夫市也遭受了袭击,一天前,以色列对加沙300多个据点发动了空袭。

Israel has sealed off roads around Gaza Strip, prompting speculation2 that it may be preparing a ground offensive. Twenty-seven Palestinians and three Israelis have been killed since Wednesday. The President of the Palestinian authority in Ramallah, Mahmoud Abbas, has urged Palestinians to unite in the face of what he called aggression3 by Israel.

以色列封锁了加沙地带附近的道路,这使人们猜想以色列可能在为地面攻击做准备。周三以来,已有27名巴勒斯坦人和3名以色列人丧生。巴勒斯坦驻拉马拉当局总统马哈茂德·阿巴斯呼吁巴勒斯坦人面对“以色列的入境”团结起来。

This is an aggression against the whole Palestinian people. No one can claim that this is just about Hamas, or Islamic Jihad or Fatah. We must stand united, it’s vital that we exert maximum effort to achieve national unity4 and reconciliation5.

这是对全部巴勒斯坦人民的侵略,任何人都不能称这只是针对哈马斯、伊斯兰圣战组织或法塔赫的进攻。我们必须团结起来,我们要尽最一切力量实现国家团结和和解,这是至关重要的。

The UN Sectary General Ban Ki-Moon has urged Israel and the Palestinians to halt what he called a dangerous escalation6.

联合国秘书长潘基文敦促以色列和巴勒斯坦停止他所谓的危机升级。

Thousands of people have lined the streets of Croatian capital Zagreb to welcome home two former Generals acquitted7 of war crimes by an appeal court in The Hague. Ante Gotovina and Mladen Markac were freed after the International Court ruled that there have been no evidence of unlawful attacks when they held senior positions in the mid-1990s. Croatians described the men's release is a huge relief, Serbians said the court lost all credibility.

在克罗地亚首都萨格勒布,数千民众夹道欢迎被海牙上诉法庭无罪释放的两位前将军回家。国际刑事法庭判定,没有证据表明安特·戈托维纳和姆拉丹·玛尔卡在20世纪90年代中期担任要职时进行过非法袭击,于是两人获释。克罗地亚称很为两人获释感到欣慰,塞尔维亚称法庭丧尽诚信。

The Swedish furniture chain, Ikea, has apologized after an independent report found that some of its suppliers in communist East Germany used forced labour to make its products during the Cold War. Steve Evans reports from Berlin.

由于一份独立报告发现,瑞士家具公司宜家在冷战期间,在共产主义东德强迫劳役进行生产,宜家为此已表示道歉。Steve Evans在柏林报道。

The investigators8 concluded that political prisoners were used to make Ikea furniture. Ikea said after the findings that the company had been aware of the possibility, and had tried to put in measures to ensure that prisoners weren’t used, but that, as its statement put it, it’s now clear that the measures were not effective enough. For the prisoners who worked on Ikea furniture, the recognition was what they wanted, but it may also open the way for legal claims.

调查者发现宜家使用政治犯来生产家具,宜家称看到这份调查后意识到有这种可能性,已采取措施确保不再使用囚犯,但是,正如其声明所说,该公司已经了解到这些措施并未完全实施。对那些曾在宜家家具厂工作的囚犯来说,这样的承认正是他们想要的,但他们可能为他们提出合法要求提供了条件。

World News from the BBC

President Obama has met congressional leaders to try to avert9 a budget crisis that could tip the United States back into recession unless he can reach a deal with his Republican opponents by the end of the year. Tax rises and deep cuts in government’s spending will automatically take effect in January. The Republican speaker of the House Representative John Boehner described the initial discussions as constructive10.

总统奥巴马与国会议长举行会谈,努力避免发生可能导致美国再度回到衰退的预算危机,除非他能与共和党同僚在年底之前达成协议,这个危险很有可能发生。增税和政府开支大幅削减政策将于一月份自动生效。共和党众议院代表约翰·博纳称初步谈判具有建设性。

The former mayor of Brazil’s largest city, Sao Paulo, has been found guilty of stealing millions of dollars from public funds and diverging11 them to offshore12 accounts in Jersey13. Paulo Maluf, who's a member of congress, one of Brazil’s richest men, was ordered by a court in Jersey to pay back more than $10m plus interests to the Sao Paulo city authorities. The court said Mr Maluf had overcharged on construction projects. He denied the charges.

巴西最大城市圣保罗前市长承认从公共资金中盗用数百万美元,将之转到自己在泽西岛的离岸账户中。国会议员Paulo Maluf是巴西首富,泽西岛法庭命令他将1000多万美元的本金和利息交回圣保罗市政府。法庭说Maluf对建设项目多收取资金。他否认了这些指控。

A Tuareg rebel group in northern Mali has launched an offensive against Islamist fighters. Clashes broke out between the Tuareg MNLA and Islamist militants in the region of Gao. The fighting is taking place as plans by West African states for military intervention14 in northern Mali gather pace. Thomas Fessy reports.

马里北部一个图阿雷格部族对伊斯兰武装分子发起袭击。图阿雷格部族阿扎瓦德民族解放运动(MNLA)与伊斯兰武装分子在加奥地区发生冲突,战斗发生时,西非国家对马里北部的干涉计划正在快速实施。Thomas Fessy报道。

A spokesman for the MNLA Tugreg-led rebel group has confirmed fighters were on the move with the aim of driving Islamist militants out of the Gao. Moussa Ag Assarid, based in Paris, said the MNLA was keen to pursue talks to end the crisis, but would not negotiate with what he called foreign terrorists. Clashes reportedly erupted on Friday morning near the town of Anzagao.

图阿雷格部族领导的叛乱组织MNLA的发言人证实,武装人员正努力将伊斯兰武装分子赶出加奥。Moussa Ag Assarid在巴黎称,MNLA希望通过对话结束这场危机,但不会与所谓的外国恐怖分子进行协商。据悉周五早晨Anzagao镇附近发生了冲突。

Britain has suspended all aid channeled through the government of Uganda after concerns that funds were diverted to private bank accounts. The British International Development Secretary announced that more than $17m were being withheld15 following a preliminary audit16. The funds will remain frozen until Uganda proves it’s not misusing17 the aid.

英国停止了所有与乌干达政府有关联的援助渠道,这是因为担心资金会被转入私人账户。英国国际发展部大臣称经过初步审计,已有超过1700万资金被冻结。除非乌干达能证明没有滥用援助基金,否则将一直冻结这些资金。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
2 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
3 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
4 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
5 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
6 escalation doZxW     
n.扩大,增加
参考例句:
  • The threat of nuclear escalation remains. 核升级的威胁仍旧存在。 来自辞典例句
  • Escalation is thus an aspect of deterrence and of crisis management. 因此逐步升级是威慑和危机处理的一个方面。 来自辞典例句
7 acquitted c33644484a0fb8e16df9d1c2cd057cb0     
宣判…无罪( acquit的过去式和过去分词 ); 使(自己)作出某种表现
参考例句:
  • The jury acquitted him of murder. 陪审团裁决他谋杀罪不成立。
  • Five months ago she was acquitted on a shoplifting charge. 五个月前她被宣判未犯入店行窃罪。
8 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
9 avert 7u4zj     
v.防止,避免;转移(目光、注意力等)
参考例句:
  • He managed to avert suspicion.他设法避嫌。
  • I would do what I could to avert it.我会尽力去避免发生这种情况。
10 constructive AZDyr     
adj.建设的,建设性的
参考例句:
  • We welcome constructive criticism.我们乐意接受有建设性的批评。
  • He is beginning to deal with his anger in a constructive way.他开始用建设性的方法处理自己的怒气。
11 diverging d7d416587b95cf7081b2b1fd0a9002ea     
分开( diverge的现在分词 ); 偏离; 分歧; 分道扬镳
参考例句:
  • Plants had gradually evolved along diverging and converging pathways. 植物是沿着趋异和趋同两种途径逐渐演化的。
  • With member-country bond yields now diverging, 'it's a fragmented set of markets. 但随着成员国债券收益率之差扩大,市场已经分割开来。
12 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
13 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
14 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
15 withheld f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8     
withhold过去式及过去分词
参考例句:
  • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
  • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
16 audit wuGzw     
v.审计;查帐;核对;旁听
参考例句:
  • Each year they audit our accounts and certify them as being true and fair.他们每年对我们进行账务审核,以确保其真实无误。
  • As usual,the yearly audit will take place in December.跟往常一样,年度审计将在十二月份进行。
17 misusing 142193a08a0645de4073a05d1cf0ed4b     
v.使用…不当( misuse的现在分词 );把…派作不正当的用途;虐待;滥用
参考例句:
  • This means we must stop misusing them. 也就是说,我们已必须停止滥用抗菌素不可了。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 预防生物武器
  • Misusing organic fertilizer may cause a decrease in the soil's quality. 滥用有机肥料可能会导致土地的土质下降。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴