英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9929

时间:2019-03-01 07:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The former head of the International Monetary1 Fund, Dominique Strauss-Kahn, and a hotel maid who accused him of attempting to rape2 her have reached a settlement in a civil case. The announcement end an episode that cost him his job and his hopes of becoming French president, it's not clear how much he paid, as our correspondent Laura Trevelyan reports.

国际货币基金组织IMF的上届总裁史特劳斯卡恩被一名酒店女服务员指控企图强奸一案作为一起民事诉讼案件已经达成和解,桃色事件由此裁决而结束。卡恩为此失去了工作和成为法国总统的可能性,目前还不清楚他陪了多少钱。通讯员Laura Trevelyan报道。

Well, the agreement itself is confidential3, so we don't know the figure that the two parties settled on. Dominique Strauss-Kahn himself was not here in court, but Nafissatou Diallo was. She spoke4 briefly5 to reporters she thanked everyone around the world who had supported her and that was it. And really this case remains6 something of a mystery. We still don't know what happened in that Hotel Sofitel back in May, 2011 when the then head of the IMF Dominique Strauss-Kahn had a sexual encounter with Nafissatou Diallo. Prosecutors7 here in New York dropped that case because they decided8 that Nafissatou Diallo had what they called “credibility issues”.

当然,协议内容是保密的,因此我们不知道双方最终达成的数额。Dominique Strauss-Kahn本人也不在法庭现场,但是女服务员Nafissatou Diallo出庭了。她简短的告诉记者,她感谢支持她抗争的每个人。实际上这一案件仍然蒙着神秘的色彩。大家对2011年5月当时的IMF总载史特劳斯卡恩与Nafissatou Diallo在索菲特酒店的性活动仍然一无所知。因为纽约的检查官对Nafissatou Diallo存在“信誉问题”,他们隐去了案件的详情。

The Egyptian President Mohamed Mursi has given the army temporary power to arrest civilians9 in the run-up to Saturday's referendum on a controversial new constitution. Opponents say supporters of Mr. Mursi planned to demonstrate on Tuesday. The BBC Cairo correspondent says the move will increase fears among some Egyptians that the country is slipping back to authoritarian10 rule.

埃及总统穆尔西暂时授予军队周六逮捕平民的权力,届时将就有争议的新宪法进行预选。反对派透露穆尔西先生的支持者在周三曾计划游行。BBC驻开罗记者称穆尔西这一举措将使埃及民众担心国家将重新陷回到独载统治中。

The former Libyan Prime Minister al-Baghdadi al-Mahmoudi has gone on trial in the capital Tripoli. Mr. al-Mahmoudi is the fourth senior official from the Gadaffi era to be prosecuted11 in Libya. From Tripoli, Rana Jawad reports.

前利比亚总理巴格达迪迪?马哈茂迪在首都黎波里接受审判。马哈茂迪先生是自卡扎菲时代后,第四位遭到起诉的高级官员。Rana Jawad从黎波里报道。

The former Prime Minister al-Baghdadi al-Mahmoudi appeared in court with two co-defendants, who are managers of a company overseen12 by one of the late Colonel's most prominent sons, Saif al-Islam Gaddafi. The judge announced several charges against the three men. They included acts that led to the unjust killings13 of Libyans as well as the abuse and funneling14 of almost $25 million in public funds to personal accounts in Tunisia. But it’s alleged15 that some of these transfers provided logistical supports for Colonel Gadaffi's forces during the war.

前总理巴格达迪迪?马哈茂迪与两位共同被告人一同出现在法庭,另两位被告是已故将军最为突出儿子中的赛义夫所监管的公司的经理。法官宣读了对这三人的几项指控,包括导致不公平的屠杀利比亚人,以及滥用资金并将近2500亿美元的公共资金转入突尼斯的个人账户。但是,据称部分的转账资金在战争期间为卡扎菲将军的部队提供了后勤支持。

The British Bank Standard Chartered is to pay $327 million to settle (the) claims that it violated American sanctions on Iran, Burma, Libya and Sudan. The bank has been fined by the US Federal Reserve. Ben Thompson reports.

英国渣打银行将支付3.27亿美元的赔偿款,因为其防碍了美国对伊朗、缅甸、利比亚及苏旦的制裁。罚款是由美国美联储做出的。Ben Thompson报道。

The bank is accused of breaching16 sanctions for more than a decade and hiding over 60,000 transactions worth more than $250 billion. Regulators say the bank traded with several countries including Iran and Sudan that are subject to sanctions that prohibit the transfer of money to and from the US. The bank has admitted sidestepping those regulations by removing vital information that would have flagged up the pavements for investigation17.

英国渣打银行被指控在超过10年的时间里防碍制裁,私下进行了超过2.5兆亿的6万起交易。监管官员称,该银行与包括伊朗和苏旦在内的几个国家有业务往来,这几个受制裁的国家不得将钱转入和转出美国。该银行承认避开了这些规定,删除了将会招致调查的重要信息。

BBC news.

The former Italian Prime Minister Silvio Berlosconi has reacted angrily to perceived criticism from foreign politicians and the media about his decision to seek another term as an Italian leader. Mr. Berlosconi said he had always been a convinced supporter of Europe and comments about him were offensive, not so much to him personally but to the free choice of Italians. Fresh elections were expected early next year after the current Prime Minister Mario Monti said he would resign.

意识到外国政府家和媒体对其决定寻求另一届意大利领袖的批评,意大利总理Silvio Berlosconi做出了愤怒的反应。Berlosconi先生表示,他向来坚定支持欧洲,那些关于他的评论与其说是对他个人的冒犯,不如说是对意大利人自由选择的冒犯。现任总理马里奥?蒙蒂表达辞职意愿后,人们预计将在明年初进行新一届选举。

The main opposition18 party in Ghana says it's considering legal action to annul19 President John Mahama's victory in the presidential election on Friday and Saturday. The election commission said Mr. Mahama had won 50.7% of the vote, enough to avoid a run-off against Nana Akufo-Addo, Aquizi Sapong is in Accra.

加纳主要的反动党宣布目前正在考虑诉诸法律,以宣告总统约翰?马哈马在周五和周六的总统选举中的胜利无效。选举委员会称马哈马赢得了50.7%的选票,该票数使与Nana Akufo-Addo进行决赛毫无必要。Aquizi Sapong在阿克拉报道。

The opposition party's leadership will be meeting tomorrow Tuesday to weigh its options, amongst them is going to court to challenge the election result because they have been told by the electoral commission chairman that he will be wish be half that of option going to court. But after that meeting tomorrow we will know what they are going to do next. In fact similarly four years ago when they lost the election to John Atenmails, the coincident the court option and we build upon and skew down.

反对党的领导人将在明天周三举行会议,以权衡各观点,有人主张将选举结果诉诸于法律,因为选举委员会主席处告诉他们,他部分赞同诉诸法律。但是明天的会议之后,我们才将知道他们下一步的行动。实际上,四年前反派党败给John Atenmails时也巧合发生过类似事件, 依赖并指望法庭来裁决。

South Africa has signed a deal with Vietnam to try to prevent rhino20 poaching. The agreement includes conservation, protection, increase law enforcement and information sharing between the two countries. Rhino horn prices have soared as demand has increased in Asia where it is used for traditional medicine. More than 600 rhinos21 have been killed in South Africa this year, nearly double the 2010 figure.

南非与越南签署了一项协议,试图防止偷猎犀牛。这一协议包括环境保持、保护、加强两国法律实施和信息共享。由于亚洲用其制作传统药物,犀牛角的价格飙升。今年南非有600多头犀牛被屠杀,比2010年翻了一翻。

The Venezuelan President Hugo Chavez has arrived in Cuba for his fourth cancer operation, having spoken openly for the first time about handing over to a possible successor. Before leaving, Mr. Chavez urged his ministers not to give into speculation22 while he was away.

委内瑞拉总统乌戈?查韦斯日前已抵达古巴进行第四次癌症手术,他首次对将总统大权移交给可能的继任者发表了公开讲话。在离开委内瑞拉之前,他要求部长们在其离开委内瑞拉时,不要大肆猜测。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
2 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
3 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
6 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
7 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
8 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
9 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
10 authoritarian Kulzq     
n./adj.专制(的),专制主义者,独裁主义者
参考例句:
  • Foreign diplomats suspect him of authoritarian tendencies.各国外交官怀疑他有着独裁主义倾向。
  • The authoritarian policy wasn't proved to be a success.独裁主义的政策证明并不成功。
11 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
12 overseen f7b3beb421f0dbe6f0a7d84036f4aa00     
v.监督,监视( oversee的过去分词 )
参考例句:
  • He was overseen stealing the letters. 他被人撞见在偷信件。 来自辞典例句
  • It will be overseen by ThomasLi, director of IBM China Research Laboratory. 该实验室由IBM中国研究院院长李实恭(ThomasLi)引导。 来自互联网
13 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
14 funneling 4981893eeab4f6f028cac7643d0a7d98     
[医]成漏斗形:描述膀胱底及膀胱尿道交接区
参考例句:
15 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
16 breaching 14143775ae503c20f50fd5cc052dd131     
攻破( breach的过去式 ); 破坏,违反
参考例句:
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
  • Third, an agency can abuse its discretion by breaching certain principles of judge-made law. 第三,行政机关会因违反某些法官制定的法律原则而构成滥用自由裁量权。
17 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
18 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
19 annul kwzzG     
v.宣告…无效,取消,废止
参考例句:
  • They have the power to alter or annul inappropriate decisions of their own standing committees.他们有权改变或者撤销本级人民代表大会常务委员会不适当的决定。
  • The courts later found grounds to annul the results,after the king urged them to sort out the "mess".在国王敦促法庭收拾烂摊子后,法庭随后宣布废除选举结果。
20 rhino xjmztD     
n.犀牛,钱, 现金
参考例句:
  • The rhino charged headlong towards us.犀牛急速地向我们冲来。
  • They have driven the rhino to the edge of extinction.他们已经令犀牛濒临灭绝。
21 rhinos 195f9b9fd8128a29dac773077994698f     
n.犀牛(rhino的复数形式)
参考例句:
  • There are many reports of people taming and even training Indian rhinos. 有许多关于人们驯养甚至训练印度犀牛的记载。 来自辞典例句
  • The rhinos had fed during the night in the rice fields of these villagers. 犀牛夜里在这些村民的庄稼地里也已吃饱了。 来自辞典例句
22 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴