英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9963

时间:2019-03-04 08:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Activists1 and officials in Syria say more than 80 people have been killed in a huge explosion at the University of Aleppo as students were sitting in exams. Activists and eyewitnesses2 say government aircraft bombed the building but the Syrian government blames rebel fighters. James Reynolds reports

叙利亚活动人士和官员称,阿勒颇大学学生考试时发生重大爆炸案,80多人丧生。活动人士和目击者称政府飞机炮轰了这座大楼,但叙利亚政府将爆炸案归咎于起义军。詹姆斯·雷诺兹报道。

Radio footage shows the facade3 of one of the university's dormitories blown away. The pictures also show burned-out cars and bodies on the street outside. Syria state TV described the explosions at the University of Aleppo as a terrorist attack that’s the standard government description for any strike carried out by opposition4 forces. But no rebel group has claimed responsibility for the attack and opposition activists say that the government itself sent its own fighter planes to bomb the university’s grounds.

广播片段显示大学一座宿舍楼的外面被炸毁,图片显示外面大街上烧毁的汽车和尸体。叙利亚国家电视台称阿勒颇大学爆炸案为恐怖主义袭击,政府一向称反对派军队的袭击为恐怖主义。但目前没有反叛组织称对袭击负责,反对派活动人士称政府派了自己的战斗机轰炸了大学。

French warplanes have carried out further air strikes on rebel positions in Mali. They bombed a town of Gao, an important base for Islamists who’ve taken control of much of the north of the country. The French Defense5 Minister Jean-Yves Le Drian says Malian government forces have yet to retake another town Konna whose capture last week by Islamists sparked the current crisis. Hugh Schofield reports from Paris.

法国战机在马里对叛军据点发起进一步的空袭,他们轰炸了加奥镇,这里对控制了该国北部大部分地区的伊斯兰分子来说,是一重大基地。法国国防部长让·伊夫·勒德里昂说马里政府军尚未夺回上周被伊斯兰夺去的康纳,正是康纳被夺导致了这场危机。休·斯科菲尔德在巴黎报道。

Konna is the town in central Mali whose capture by the advancing jihadists led to the first French airstrike in support of government forces. The French say that their action stopped the Islamist advance there but now the Defense Minister has said that the Malian army has yet to retake Konna. The significance of this is unclear but it does suggest that the Malian army does not have the capacity to take any advantage on the ground of the air support offered by the French. Meanwhile further to the west, Mr. Le Drian said that Islamists still occupied the town of Diabaly which they took on Monday and from where they’ve threatened to move further south towards the capital Bamako.

圣战主义者夺去了马里中部的康纳镇,因此法国发动了首次空袭,以示对政府军的支持。法国称其军事行动阻止了伊斯兰的挺进,但如今国防部长称马里军队尚未夺回康纳。这件事的重要性尚不清楚,但却表明,尽管有了法国军队的空中支持,马里军队仍不具备多大优势。同时,国防部长称伊斯兰仍占领着西部的Diabaly镇,他们上周夺去了该镇,并威胁据此向南挺进向首都巴马科进军。

The American talk show host Oprah Winfrey says the disgraced cycling champion Lance Armstrong didn’t come clean in the manner she expected as he addressed doping allegations during their interview. The cyclist has for years denied accusations6 that he used performance-enhancing drugs. But Oprah Winfrey told CBS television she was satisfied by Mr. Armstrong’s responses.

美国脱口秀主持人奥普拉·温弗瑞说,在对兰斯·阿姆斯特朗的采访中,这位声名狼藉的自行车冠军并未如自己期望的那样坦白。多年来这位自行车赛手一直否认服用过兴奋剂,但奥普拉·温弗瑞告诉CBS电视台,她对阿姆斯特丹的回答很满意。”

“I didn’t get all the questions asked but I think the most important questions and the answers that people around the world had been waiting to hear were answered.”

“他没有回答我的全部问题,但我认为他已回答了最重要的问题,全世界对他的疑问都得到了回答。”

The World Anti-Doping Agency is insisting that Armstrong make a full confession7 under oath before seeking a reduction in his lifetime ban from elite8 sport.

世界反兴奋剂中心坚称,在减少对他参加竞技体育的终身监禁之前,阿姆斯特朗发誓全部供认不讳。

The Cuban Health Ministry9 has confirmed the first outbreak of cholera10 in the capital Havana in more than half a century. Fifty one people have been infected so far and doctors had been going house to house in many areas to check for signs of sickness. The BBC understands one man died of cholera in Havana earlier this month but that hasn’t been confirmed by the authorities.

古巴卫生部确认首都哈瓦那发生半个多世纪以来首个霍乱病例,目前已有51人感染,医生在各地挨家挨户检查病症。BBC了解到月初哈瓦那有一人死于霍乱,但目前并未得到当局证实。

You’re listening to the World News from the BBC

The Pakistani Supreme11 Court has ordered the arrest of the Prime Minister Raja Pervaiz Ashraf on charges of corruption12. Mr. Ashraf and 15 other officials are alleged13 to have received kickbacks14 from private power companies when Mr. Ashraf was Minister of Water and Power. From Islamabad, here is Orla Guerin.

巴基斯坦最高法院下令以腐败罪逮捕总理拉扎·佩尔韦兹·阿什拉夫。阿什拉夫和另外15名官员被控在阿什拉夫担任水电部长期间收取私人电力公司的回扣。奥拉·卡圭琳在伊斯兰堡报道。

Pakistan’s beleaguered15 government is now under pressure on two fronts—from a mass protest on its doorstep in Islamabad and from the judges of the Supreme Court. Their order for the arrest of Prime Minister Raja Pervaiz Ashraf could hardly have come at a worse moment for Pakistan’s leaders. The government said it was very unexpected and the timing16 should be noted17. An aide to the Prime Minister went further, accusing Pakistan’s powerful military of engineering both the protest movement and the court ruling.

巴基斯坦政府目前困难重重,压力来自两个方面,一是伊斯兰堡的大型抗议,一是来自最高法院的法官。总理拉扎·佩尔韦兹·阿什拉夫被捕令下达后,巴基斯坦领导人面临的困难又多了一重。政府称这一切始料未及,总理的助手进一步谴责说,是巴基斯坦强大的军队同时策划了抗议活动和法院的判决。

A court in Bangladesh has formally charged the former Prime Minister Sheikh Hasina Wajed with corruption. The charges alleged that she abused her powers while she was in office between 2001 and 2006. If she were to be convicted, she’d be unable to contest in next year’s general elections.

孟加拉国法院正式指控前总理谢克·哈西纳·瓦杰德以腐败罪,称她在2001到2006年任职期间滥用权力。如果罪名成立,她将无法参加明年的大选。

New research suggests that soot18 or black carbon makes a much bigger contribution to global warming than previously19 thought. Scientists who have published a new study say particles from diesel20 engines and wood burning could have twice the warming effect that past estimates had indicated. The study says soot emissions21 from Europe and North America have been declining due to emissions restrictions22 but have been growing steadily23 in the developing world.

新研究表明,烟灰或黑碳对全球变暖的影响比之前料想的要大。科学家最近发表一项新研究名,称柴油机排放的颗粒和木头燃烧对温室效应的影响是之前预料的两倍,研究称,由于采取了排放限制措施,欧洲和北美的排放的烟灰已经开始下降,但发展中国家的排放量仍在平稳增加。

The mayor of a town on the Italian Island of Sicily has apologized to victims of the mafia. The town of Corleone is infamous24 for its gangster25 connections and produced one of the mafia’s most brutal26 bosses Toto Riina known as ‘The Beast.’ Although the mafia still has a presence in the town, it’s no longer the force it once was there.

意大利西西里岛某镇镇长向黑手党受害者道歉,科莱奥内镇与帮派有关联,黑手党最凶残的头目“野兽”图托·瑞纳也发迹于此,因此该镇声名狼藉。尽管黑手党在该镇仍有势力,但早已大势已去。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
2 eyewitnesses 6217fe51ef2c875c4e639599af425dc6     
目击者( eyewitness的名词复数 )
参考例句:
  • The examination of all the eyewitnesses took a week. 对所有证人的质询用了一周的时间。
  • Several eyewitnesses testified that they saw the officers hit Miller in the face. 几位目击证人证明他们看见那几个警官打了米勒的脸。
3 facade El5xh     
n.(建筑物的)正面,临街正面;外表
参考例句:
  • The entrance facade consists of a large full height glass door.入口正面有一大型全高度玻璃门。
  • If you look carefully,you can see through Bob's facade.如果你仔细观察,你就能看穿鲍勃的外表。
4 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
5 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
6 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
7 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
8 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
9 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
10 cholera rbXyf     
n.霍乱
参考例句:
  • The cholera outbreak has been contained.霍乱的发生已被控制住了。
  • Cholera spread like wildfire through the camps.霍乱在营地里迅速传播。
11 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
12 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
13 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
14 kickbacks cd387b7f155951097a73538b40e21c28     
n.激烈反应( kickback的名词复数 );佣金,回扣
参考例句:
  • Everyone at City Hall is receiving kickbacks. It's the only way to get anything done there. 市政府里的每个人都收回扣,在那里只有送红包,事情才办得成。 来自《简明英汉词典》
  • G raft or kickbacks paid to officials or law enforcem ent authorities. 暗中付给官员或执法人员的回扣。 来自互联网
15 beleaguered 91206cc7aa6944d764745938d913fa79     
adj.受到围困[围攻]的;包围的v.围攻( beleaguer的过去式和过去分词);困扰;骚扰
参考例句:
  • The beleaguered party leader was forced to resign. 那位饱受指责的政党领导人被迫辞职。
  • We are beleaguered by problems. 我们被许多困难所困扰。 来自《简明英汉词典》
16 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
17 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
18 soot ehryH     
n.煤烟,烟尘;vt.熏以煤烟
参考例句:
  • Soot is the product of the imperfect combustion of fuel.煤烟是燃料不完全燃烧的产物。
  • The chimney was choked with soot.烟囱被煤灰堵塞了。
19 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
20 diesel ql6zo     
n.柴油发动机,内燃机
参考例句:
  • We experimented with diesel engines to drive the pumps.我们试着用柴油机来带动水泵。
  • My tractor operates on diesel oil.我的那台拖拉机用柴油开动。
21 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
22 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
23 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
24 infamous K7ax3     
adj.声名狼藉的,臭名昭著的,邪恶的
参考例句:
  • He was infamous for his anti-feminist attitudes.他因反对女性主义而声名狼藉。
  • I was shocked by her infamous behaviour.她的无耻行径令我震惊。
25 gangster FfDzH     
n.匪徒,歹徒,暴徒
参考例句:
  • The gangster's friends bought off the police witness.那匪徒的朋友买通了警察方面的证人。
  • He is obviously a gangster,but he pretends to be a saint.分明是强盗,却要装圣贤。
26 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴