英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10016

时间:2019-03-05 07:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Cardinals2 gathered in the Vatican have elected a new pope. St Peter’s Square erupted into cheers and applause as white smoke issued from a floodlit chimney on the roof of the Sistine Chapel3 to signal a decision had been made. A short while later the identity of the new pope was announced as the Argentine Cardinal1 Jorge Mario Bergoglio. The 76-year-old has become the first-ever pope from the Americas in the history of the Roman Catholic Church, taking the papal name of Francis I. Dressed in his white robes and wearing large round spectacles, Pope Francis emerged on the balcony overlooking St Peter’s Square to roars of joy from the tens of thousands of people gathered in the square below.

与会梵蒂冈的红衣主教们选出了新教皇,西斯廷教堂屋顶的烟囱飘出了白烟,这说明选举已经完成,圣彼特广场上的人们开始欢呼鼓掌起来,不一会儿就宣布新教皇的身份,他就是阿根廷红衣主教豪尔赫·马里奥·贝戈格里奥。他今年76岁,是罗马天主教堂史上首位来自阿根廷的教皇,他采用弗朗西斯一世作为教皇名。弗朗西斯教皇身穿白色长袍,戴着大大的圆眼镜,他出现在圣彼特广场对面的阳台上,广场上聚集了成千上万欢呼的人们。

"Good evening. You know that the duty of the conclave4 was to provide Rome with a bishop5. It looks as if my brothers, the cardinals, went to fetch him at the end of the world.”

“晚上好,要知道红衣主教团的职责是为罗马选出大主教,看起来好像是我的红衣主教教友们从世界尽头找到了他。”

Our Vatican correspondent, David Willey, was in St Peter’s Square when the new pope appeared.

新教皇出现时,BBC驻梵蒂冈记者大卫·维利在圣彼特广场报道。

He’ll be the first pope to call himself Francis, which of course is homage6 to the famous saint of the same name. Cardinal Bergoglio from Argentina, who is a Jesuit, first Jesuit pope, and he is famous in his home country for the simplicity7 of his life. He’s an intellectual clearly, but I think what attracted people to him was the fact that he spent a lot of time among impoverished8 people and he also is well-known at home for his efforts in trying to repair the reputation of his church, which lost a lot of people after failing to challenge the dictatorship in Argentina in the 1970s and 1980s. So a very imaginative choice, I think-- of course the first non-European pope in modern history.

他将是首位以弗朗西斯自称的教皇,这也是为了纪念著名的圣弗朗西斯。红衣主教贝戈格里奥来自阿根廷,他是位耶稣会信徒,是首位耶稣会的教皇,他在阿根廷以简朴的生活而出名。他显然是位知识分子,但我认为人们之所以喜欢他,是因为他花了大量时间来帮助穷人,他在阿根廷还因试图挽回教堂的声誉而著称,该教堂因20世纪70-80年代挑战阿根廷独裁失败而失去很多信众。我想这是个非常有想象力的选择,他是当代历史上首次非欧洲教皇。

There was joy and surprise in Argentina at the news of the pope’s election. Worshipers waiting patiently outside Buenos Aires Cathedral on the central Plaza9 de Mayo cheered and thundered with applause and cars honked10 their horns outside. And the cathedral bells immediately started tolling11 in celebration.

听闻教皇当选的消息,阿根廷人又惊又喜。信众们在五月广场的布宜诺斯艾利斯大教堂外面耐心地等待着,得到消息后欢呼起来,拼命地鼓起掌来,汽车也鸣起喇叭喝彩。大教堂的大钟也响起来表示庆贺。

World News from the BBC

The European Parliament has demanded further negotiations12 on the EU’s long-term budget which was painstakingly13 negotiated by EU leaders. The MEPs said the budget was not acceptable in its current form. Bethany Bell reports.

欧洲议会要求对欧洲领袖艰难达成的欧洲长期预算做进一步的协商,议员们称无法接受目前的预算格式。Bethany Bell报道。

The battle over the EU’s long-term budget continues. In February after lengthy14 and difficult negotiations, national leaders agreed to a 3.3% cut. Countries like Britain want their EU contributions to fall in line with national austerity cuts. But other countries want to protect EU spending arguing that it will help re-launch growth. Now a resolution backed by the main parties in the EU Parliament has demanded further negotiations on the multi-year budget, although it doesn’t explicitly15 reject the 3% cut.

有关欧洲长期预算的争论仍在继续,二月份经过长期艰难的协商,各国领袖同意削减3.3%。英国等国希望将自己的欧盟贡献削减到与国家紧缩削减相符的水平。但其他国家希望维护欧盟开支,称这将有助于继续增长。目前欧盟议会的主要派别提出一项决议,要求对多年预算做进一步协商,尽管并没明确表示反对3%的削减。

The world’s biggest radio telescope has been inaugurated in Chile on a mountain high above the Atacama Desert. The Alma project, which consists of 66 huge antennae16, is expected to provide unprecedented17 information that may help us understand the origins of the universe. Andreas Lundgren, a Swedish astronomer18 who works on the project, explained what advantages this radio telescope has over traditional optical telescopes.

世界最大电波望远镜在智利阿塔卡马沙漠一座高山上开始投入使用,Alma项目包括66个巨型天线,有望提供前所未有的信息,帮助我们理解宇宙的起源。工作于该项目的瑞士天文学家Andreas Lundgren解释了该电波望远镜与传统光学望远镜相比的优势。

"The radio waves, they can penetrate19 into these black clouds to understand star formation. Optical telescopes, they can just see the surface while we can see what’s actually going on inside the cloud. Alma is bigger than all the other telescopes combined, was so much more sensitive and we are just still growing to disguise the limit.”

“无线电波可以穿过浓云来探明星状组合,光学望远镜只能看到表面,而电波望远镜可以看到云的内部,Alma比所有其他望远镜加在一起都要大,但也更容易受损,所以我们在努力改善其限制。”

The authorities in Venezuela have extended the official mourning of the late president Hugo Chavez until Friday. The decision means that official buildings will continue to fly their flags at half-mast and celebrations and festivities will remain banned. Mr Chavez died last Tuesday after a long battle against cancer.

委内瑞拉政府将已故总统乌戈·查韦斯的官方追悼延长到周五,该决定意味着官方大楼将继续升半旗,仍继续禁止庆祝和节日活动。长期与癌症做斗争的查韦斯上周二去世。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cardinal Xcgy5     
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的
参考例句:
  • This is a matter of cardinal significance.这是非常重要的事。
  • The Cardinal coloured with vexation. 红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
2 cardinals 8aa3d7ed97d6793c87fe821585838a4a     
红衣主教( cardinal的名词复数 ); 红衣凤头鸟(见于北美,雄鸟为鲜红色); 基数
参考例句:
  • cardinals in scarlet robes 身披红袍的枢机主教
  • A conclave of cardinals was held to elect the new Pope. 红衣主教团举行了秘密会议来选举新教皇。
3 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
4 conclave eY9yw     
n.秘密会议,红衣主教团
参考例句:
  • Signore,I ask and I prey,that you break this conclave.各位阁下,我请求,并祈祷,你们能停止这次秘密会议。
  • I met my partner at that conclave and my life moved into a huge shift.我就是在那次大会上遇到了我的伴侣的,而我的生活就转向了一个巨大的改变。
5 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
6 homage eQZzK     
n.尊敬,敬意,崇敬
参考例句:
  • We pay homage to the genius of Shakespeare.我们对莎士比亚的天才表示敬仰。
  • The soldiers swore to pay their homage to the Queen.士兵们宣誓效忠于女王陛下。
7 simplicity Vryyv     
n.简单,简易;朴素;直率,单纯
参考例句:
  • She dressed with elegant simplicity.她穿着朴素高雅。
  • The beauty of this plan is its simplicity.简明扼要是这个计划的一大特点。
8 impoverished 1qnzcL     
adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化
参考例句:
  • the impoverished areas of the city 这个城市的贫民区
  • They were impoverished by a prolonged spell of unemployment. 他们因长期失业而一贫如洗。 来自《简明英汉词典》
9 plaza v2yzD     
n.广场,市场
参考例句:
  • They designated the new shopping centre York Plaza.他们给这个新购物中心定名为约克购物中心。
  • The plaza is teeming with undercover policemen.这个广场上布满了便衣警察。
10 honked b787ca4a3834aa71da55df2b9bcafdfe     
v.(使)发出雁叫似的声音,鸣(喇叭),按(喇叭)( honk的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I drove up in front of the house and honked. 我将车开到屋子前面然后按喇叭。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He honked his horn as he went past. 他经过时按响了汽车喇叭。 来自《简明英汉词典》
11 tolling ddf676bac84cf3172f0ec2a459fe3e76     
[财]来料加工
参考例句:
  • A remote bell is tolling. 远处的钟声响了。
  • Indeed, the bells were tolling, the people were trooping into the handsome church. 真的,钟声响了,人们成群结队走进富丽堂皇的教堂。
12 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
13 painstakingly painstakingly     
adv. 费力地 苦心地
参考例句:
  • Every aspect of the original has been closely studied and painstakingly reconstructed. 原作的每一细节都经过了仔细研究,费尽苦心才得以重现。
  • The cause they contrived so painstakingly also ended in failure. 他们惨淡经营的事业也以失败而告终。
14 lengthy f36yA     
adj.漫长的,冗长的
参考例句:
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
  • The professor wrote a lengthy book on Napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。
15 explicitly JtZz2H     
ad.明确地,显然地
参考例句:
  • The plan does not explicitly endorse the private ownership of land. 该计划没有明确地支持土地私有制。
  • SARA amended section 113 to provide explicitly for a right to contribution. 《最高基金修正与再授权法案》修正了第123条,清楚地规定了分配权。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
16 antennae lMdyk     
n.天线;触角
参考例句:
  • Sometimes a creature uses a pair of antennae to swim.有时某些动物使用其一对触须来游泳。
  • Cuba's government said that Cubans found watching American television on clandestine antennae would face three years in jail.古巴政府说那些用秘密天线收看美国电视的古巴人将面临三年监禁。
17 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
18 astronomer DOEyh     
n.天文学家
参考例句:
  • A new star attracted the notice of the astronomer.新发现的一颗星引起了那位天文学家的注意。
  • He is reputed to have been a good astronomer.他以一个优秀的天文学者闻名于世。
19 penetrate juSyv     
v.透(渗)入;刺入,刺穿;洞察,了解
参考例句:
  • Western ideas penetrate slowly through the East.西方观念逐渐传入东方。
  • The sunshine could not penetrate where the trees were thickest.阳光不能透入树木最浓密的地方。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴