英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10019

时间:2019-03-05 07:35来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The president of Cyprus Nicos Anastasiades says the country must accept a ten-billion-dollar bailout or face going bankrupt. There’s been widespread fury over the plan which would involve a tax of up to 10% on people’s savings1. It’s led to a run on bank cash machines. In an address to the nation, the president said the bailout led by the European Union would be painful but the lesser2 of two evils. He hinted that he might reduce the level of tax for smaller depositors. There’ve been frantic3 negotiations4 between political parties in Cyprus ahead of a debate and vote in parliament on Monday. Mark Lowen is in Nicosia.

塞浦路斯总统总统尼科斯·阿纳斯塔夏季斯称,本国必须接受100亿美元的援助资金,否则将面临破产危险。该国计划对国民储蓄征收10%的税收,由此引起广泛不满,银行取款机前出现了挤兑现象。总统向全国发表讲话,他说欧盟领导的援助计划会很痛苦,但确是两害相权之轻者。他暗示说,他将为小储户减少税收,塞浦路斯各政党进行了激烈的商讨,随后周一将在议会举行辩论和投票。马克·劳文在尼科西亚报道。

It’s now clear that negotiators of the bailout in Brussels drastically underestimated the reaction there would be here in Cyprus. Across the islands, there is sheer horror at the prospect5 of a major loss to savings. If the deal is defeated in parliament, state media say banks could be closed on Tuesday so as to avoid mass withdrawals6. This is now a major political and social crisis here with protest already called for Monday. A tiny euro zone economy feels it has been blackmailed7 by the most powerful and the growing resentment8 will do nothing to foster the much-wanted European solidarity9.

目前可以明确的是,布鲁塞尔的援助协商者严重低估了塞浦路斯的反应。整个国家的人们都对储蓄严重损失的前景感到惊恐,如果协议无法在议会通过,国家媒体称各银行可能在周二关门以避免大规模的挤兑。国内出现了严重的政治和经济危机,已有人呼吁周一举行抗议。这个弹丸之国的欧元区经济体感到遭到大国的绑架,日益渐长的不满将对培养众所期待的欧洲团结毫无益处。

Two high school football players in Ohio have been found guilty of raping10 a paralytically11 drunk 16-year-old girl in a case that’s led to nationwide outrage12 and accusations13 of a cover-up. The two teenage players, Trent Mays and Ma’Lik Richmond were sentenced to at least a year in juvenile14 jail. The story came to light through social media where photos and videos of the abuse were circulated. It’s an aspect of the case that the Ohio attorney general Mike DeWine condemned15. “Any rape16 is a tragedy. Any rape is very difficult. I think it’s even more difficult when the victim is continually re-victimized in the social media.” The authorities say they will look into allegations that other players did nothing to protect the girl.

俄亥俄州两名高中足球员被判强奸一名醉酒的16岁女孩,此案引起全国人民的愤慨,还有人称其中另有真相。两名少年球员Trent Mays和马力·里士满被判被关至少一年少年监狱。这件案子是由社交媒体揭露的,当时网站上流传有虐待的图片和视频。俄亥俄州大法官麦克·德维尼谴责这一点,“任何强奸案都是悲剧,任何强奸案都是痛苦的,而更痛苦的是,这名受害者在社交媒体上再次受到伤害。”据说其他球员袖手旁边没有帮助女孩,当局称将调查此事。

One of the best known criminal barristers in France Olivier Metzner has been found dead. His body was discovered floating off his private island in Brittany and reports say police are treating the case as possible suicide. Olivier Metzner, who was 63, made his name in a series of high-profile cases. His clients included the former Panamanian leader Manuel Noriega, the rogue17 trader Jerome Kerviel and Dominique de Villepin, France’s former Prime Minister.

法国最知名的刑事律师奥利弗·梅茨勒被发现死亡,他的尸体被发现漂浮在布列塔尼他的私人岛屿附近,报道称警方确定当事人疑似自杀。63岁的奥利弗·梅茨勒因完成多起令人关注的案件而知名,他的客户包括巴拿马前领导人曼纽尔·诺列加、流氓交易商杰洛米·科维尔和法国前总理多米尼克·德维尔潘。

The Supreme18 Court in the Somali capital Mogadishu has freed a journalist who’d been imprisoned19 for interviewing an alleged20 rape victim. In a case that provoked widespread international criticism, the journalist Abdiaziz Abdinur was initially21 sentenced to one year in prison for interviewing a woman who said she’d been raped22 by government soldiers. She was also given a one year sentence, but was acquitted23 on an appeal earlier this month.

索马里首都摩加迪沙最高法院释放一名记者,他因采访一名强奸受害者而被拘留。在那起引起国际广泛批评的案件中,记者Abdiaziz Abdinur最初被判一年监禁,罪名是采访一名自称被政府军强奸的女子。她被判一年监禁,但经上诉已于本月初获释。

World News from the BBC

Rioters have set several vehicles alight in the Bangladeshi capital Dhaka ahead of a two-day general strike called by the country’s main opposition24 alliance. The Bangladeshi Nationalist Party called the strike to protest against the arrest of several of its leaders and activists25 last week. From Dhaka here is Anbarasan Ethirajan.

孟加拉国主要反对派发动举行为期两天的大罢工,而在罢工举行之前,暴乱者就点燃了首都达卡的几辆汽车。孟加拉国民族主义党呼吁罢工以抗议上月其领袖和活动人士被捕一事。Anbarasan Ethirajan在达卡报道。

Protesters in Dhaka vandalized more than a dozen minibuses and set some of them on fire in the run-up to the two-day country wide strike called by the opposition. The main opposition Bangladeshi Nationalist Party is urging the government to restore a neutral caretaker administration which used to oversee26 parliamentary polls. The party fears elections held under the incumbent27 government would not be free or fair. The protesters are also demanding for the immediate28 release of their leaders arrested during an earlier demonstration29.

在反对派号召举行的为期两天的全国大罢工开始之前,达卡的抗议者就破坏了十几辆面包车,还将放火烧了其中一些车辆。主要反对派孟加拉国民族主义党敦促政府恢复以往用来监督议会投票的中间派临时政府,该党担心由现任政府主持的选举会不公平不自由。抗议者也要求立即施放在早先游行中被捕的领袖。

A former captain of a Greek Under-19 Football Team has been banned for life from any Greek national team after making a Nazi30 salute31. He is Giorgios Katidis,a 20-year-old midfielder for AEK Athens. Chloe Hadjimatheou reports.

希腊青年希腊U-19前队长因行纳粹礼被禁加入希腊的任何国家队。他就是AEK队20岁的中场卡蒂的迪斯,Chloe Hadjimatheou报道。

Giorgios Katidis says he was actually pointing to a teammate sitting in the stands. But his expression of triumph for having scored a winning goal, his right arm raised with the flat palm pointing upwards32 look too much like a Nazi salute for the Hellenic football federation33 to ignore. The incident has added significance because the remarkable34 rise of the neo-fascist party Golden Dawn which won 18 seats in Greece’s parliament less than a year ago.

卡蒂的迪斯说他只是用手指着坐在观众席上的一名队友,但他在赢球后右臂举起手掌向上表示胜利的手势看起来很像纳粹礼,希腊足球总会肯定注意到这一点。这件事之所以反响这么强烈,是因为不到一年前新法西斯政党金色黎明的惊人崛起,他们在希腊议会赢得了18个席位。

The American actor David Hasselhoff, who has a wide fan base in Germany, has joined a campaign to stop bulldozers breaching35 the longest surviving remnant to the Berlin Wall. Developers want to build apartments there. From a van at the site he sang, Looking for Freedom, the song he performed at the Brandenburg Gate on New Year’s Eve in 1989 shortly after the wall dividing the former East and West German had come down.

拥有众多德国粉丝的美国演员大卫·哈塞尔霍夫加入一项组织拆除幸存的最长一段柏林墙的运动,开发者希望在那里建造公寓。这名歌手在现场的一辆大货车里唱着Looking for Freedom,就在柏林墙将前东德和西德分开后不久的1989年新年前夕,哈塞尔霍夫就在布兰登堡大门演唱了这首歌曲。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
2 lesser UpxzJL     
adj.次要的,较小的;adv.较小地,较少地
参考例句:
  • Kept some of the lesser players out.不让那些次要的球员参加联赛。
  • She has also been affected,but to a lesser degree.她也受到波及,但程度较轻。
3 frantic Jfyzr     
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
参考例句:
  • I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
  • He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
4 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
5 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
6 withdrawals e8b79ee63bd5060c582d7b93a43ec3dd     
n.收回,取回,撤回( withdrawal的名词复数 );撤退,撤走;收回[取回,撤回,撤退,撤走]的实例;推出(组织),提走(存款),戒除毒瘾,对说过的话收回,孤僻
参考例句:
  • He has made several withdrawals from his bank account. 他从银行账户上提了几次款。 来自《简明英汉词典》
  • It is not the bank's policy to deduct interest on withdrawals. 提款需扣除利息这并非是本银行的政策。 来自辞典例句
7 blackmailed 15a0127e6f31070c30f593701bdb74bc     
胁迫,尤指以透露他人不体面行为相威胁以勒索钱财( blackmail的过去式 )
参考例句:
  • He was blackmailed by an enemy agent (into passing on state secrets). 敌特威胁他(要他交出国家机密)。
  • The strikers refused to be blackmailed into returning to work. 罢工者拒绝了要挟复工的条件。
8 resentment 4sgyv     
n.怨愤,忿恨
参考例句:
  • All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
  • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
9 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
10 raping 4f9bdcc4468fbfd7a8114c83498f4f61     
v.以暴力夺取,强夺( rape的现在分词 );强奸
参考例句:
  • In response, Charles VI sent a punitive expedition to Brittany, raping and killing the populace. 作为报复,查理六世派军讨伐布列塔尼,奸淫杀戮平民。 来自《简明英汉词典》
  • The conquerors marched on, burning, killing, raping and plundering as they went. 征服者所到之处烧杀奸掠,无所不做。 来自互联网
11 paralytically b2a19735d2e4320278d781ae4d57d8b1     
Paralytically
参考例句:
12 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
13 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
14 juvenile OkEy2     
n.青少年,少年读物;adj.青少年的,幼稚的
参考例句:
  • For a grown man he acted in a very juvenile manner.身为成年人,他的行为举止显得十分幼稚。
  • Juvenile crime is increasing at a terrifying rate.青少年犯罪正在以惊人的速度增长。
15 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
16 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
17 rogue qCfzo     
n.流氓;v.游手好闲
参考例句:
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。
18 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
19 imprisoned bc7d0bcdd0951055b819cfd008ef0d8d     
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was imprisoned for two concurrent terms of 30 months and 18 months. 他被判处30个月和18个月的监禁,合并执行。
  • They were imprisoned for possession of drugs. 他们因拥有毒品而被监禁。
20 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
21 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
22 raped 7a6e3e7dd30eb1e3b61716af0e54d4a2     
v.以暴力夺取,强夺( rape的过去式和过去分词 );强奸
参考例句:
  • A young woman was brutally raped in her own home. 一名年轻女子在自己家中惨遭强暴。 来自辞典例句
  • We got stick together, or we will be having our women raped. 我们得团结一致,不然我们的妻女就会遭到蹂躏。 来自辞典例句
23 acquitted c33644484a0fb8e16df9d1c2cd057cb0     
宣判…无罪( acquit的过去式和过去分词 ); 使(自己)作出某种表现
参考例句:
  • The jury acquitted him of murder. 陪审团裁决他谋杀罪不成立。
  • Five months ago she was acquitted on a shoplifting charge. 五个月前她被宣判未犯入店行窃罪。
24 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
25 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
26 oversee zKMxr     
vt.监督,管理
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
27 incumbent wbmzy     
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的
参考例句:
  • He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
  • It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
28 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
29 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
30 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
31 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
32 upwards lj5wR     
adv.向上,在更高处...以上
参考例句:
  • The trend of prices is still upwards.物价的趋向是仍在上涨。
  • The smoke rose straight upwards.烟一直向上升。
33 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
34 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
35 breaching 14143775ae503c20f50fd5cc052dd131     
攻破( breach的过去式 ); 破坏,违反
参考例句:
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
  • Third, an agency can abuse its discretion by breaching certain principles of judge-made law. 第三,行政机关会因违反某些法官制定的法律原则而构成滥用自由裁量权。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴