英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10032

时间:2019-03-05 08:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Malian army backed by French forces has repelled1 an attack by Islamist militants2 in the northern city of Timbuktu. French troops pushed the militants out of the city earlier this year, but sporadic3 fighting has continued. Tomma Fessy reports from Bamako.

受到法国力量支持的马里军队在北部城市廷巴克图击退了伊斯兰好战分子的袭击。今年早些时候,法国军队将这些好战分子驱逐出该城市,但是零星的战斗仍在继续。Tomma Fessy在巴马科报道。

What happened is that a group of Jihadists managed to infiltrate4 the town over night. A long fire fight lasted hours overnight between the Jihad fighters and the Malian army. It's only when the French intervenes on the ground and by the air according to the residents there that the battle was taken to an end this afternoon. A Malian officer I spoke5 to over the phone told me that he was able to confirm that death of at least 8 Jihad fighters. And he told me that one Malian soldier was also killed in the fierce fighting this afternoon, and four others wounded.

一股圣战组织成员在夜间得以渗入廷巴克图。夜晚,圣战战士和马里军队之间的枪战持续了几个小时。据当地居民说,当法国人从地面和空中介入后,战争才在今天下午结束。我在电话上采访的一位马里官员表示,他已经证实至少8名圣战分子死亡。他还告诉我,今天下午,一名马里士兵也在激烈的战争中牺牲,还有4人受伤。

Nigerian troops say they've killed 14 suspected members of the Islamist rebel group Boko Haram in a raid on a building in the northern city of Kano. A military spokesman said a soldier was killed in the raid and a potential suicide bomber6 was arrested. From Lagos, here's Tomi Oladipo.

尼日利亚军队表示,今天下午突袭北部城市卡诺一栋建筑时,他们击毙了伊斯兰反叛组织“博科圣地”14名可疑成员。军队一名发言人表示,一名士兵在突袭行动中遇难,一名潜在的自杀式爆炸分子被逮捕。拉各斯,Tomi Oladipo报道。

Residents in some parts of Kano said they heard explosions and gunfire as the soldiers fought Islamist militants on Sunday morning. A military spokesman says security forces found several weapons belonging to the extremists including a car loaded with explosives, possibly to be used for an Easter Sunday attack. There's been no independent confirmation7 of the details of this clash. In the past major Christian8 holidays in northern Nigeria have been blacked by bomb attacks particularly targeting churches. Much of the violence across the region has been blamed on the radical9 Boko Haram sect10.

卡诺一些地区的居民表示,周日早上,士兵打击伊斯兰好战分子时,他们听到了爆炸声和枪声。军队一名发言人表示,安全力量发现了属于这些极端分子的几宗武器,包括一辆装满炸药的汽车,可能用于周日复活节发动袭击。关于冲突的细节目前没有得到独立的证实。在过去重大的基督教节日,尼日利亚北部总是遭遇炸弹袭击,尤其是针对教堂的袭击。该地区许多暴力事件都与激进的“博科圣地”宗派有关。

Doctors in South Africa reporting a further improvement in the condition of the former president Nelson Mandela. President Jacob Zuma thanked that thousands of people who prayed for the former leader at various Easter church services over the weekend. From Johannesburg, here's Peter Biles.

南非医生报告,前总统曼德拉的身体状况有了进一步改善。总统祖马(Jacob Zuma)感谢周末期间在不同的复活节教堂弥撒中为前总统祈祷的数千名民众。Peter Biles在约翰内斯堡报道。

A statement from the South African presidency11 said Nelson Mandela had had a restful day and was continuing to receive treatment for his lung infection. The government in Pretoria says it's satisfied that he's getting the best possible medical care to enable his recovery and comfort. And doctors have reported a further improvement after four days in hospital. They've not said how serious Mr. Mandela's condition is. But there is obvious concern. He's 94 years old, and this is his third stay in hospital since last December.

来自南非总统府的一份声明称,曼德拉总统度过了平安的一天,仍在因肺部感染接受治疗。比勒陀利亚政府表示,曼德拉总统接受了最好的医疗使他得以康复和舒适,他们感到满意。曼德拉总统入院四天后,医生报告他的身体状况得到进一步改善。他们没有说明曼德拉的情况有多么严重。但是民众的担忧是很明显的。曼德拉总统已经94岁高龄,这已经是自去年12月份以来他第三次因病住院。

A day of national mourning has been declared on the India Ocean island of Mauritius after 11 people died in severe floods. Torrential rain hit the capital Port Louis on Saturday night. Water levels have now receded12, but many buildings have been flooded. Residents expressed anger at the authorities have not done more to help them cope. They said roads were blocked, trees had fallen, and there's mud everywhere. Others reported shortages of food, water and electricity.

11人因严重的洪水死亡,印度洋岛国毛里求斯宣布举行为期一天的全国哀悼活动。周六晚上,暴雨袭击了首都路易港。水位现在已经下降,但是许多建筑仍被淹没。居民对当局没有采取更多措施帮他们应对灾难表达了愤怒。他们说,道路被堵塞,树木被连根拔起,到处都是一片泥泞。其他人报告称食物,水和电短缺。

You're listening to the latest world news from the BBC.

您现在收听的是最新的BBC世界新闻。

The Syrian government has accused rebels of setting fire to three oil wells in the east of the country, causing a loss of nearly 5,000 barrels of oil a day. Syria state news agency says the wells were set ablaze13 following a dispute between the rebels about how to divide the oil. The government of president Assad has lost control of large parts of eastern Syria where most of the oil fields located.

叙利亚政府指控反叛分子向东部三座油井纵火,造成每天接近5,000桶油的损失。叙利亚国家新闻机构表示,反叛分子之间就怎样瓜分石油发生冲突之后点燃了油井。总统阿萨德的政府已经失去了大部分油田所在的叙利亚东部很大部分地区。

The self-claim president of the Central African Republic Michel Djotodia has named his caretaker government. Rebels and the members of the former opposition14 will make up most of the cabinet. Although, there'll be one member was linked to the ousted15 president Francois Bozize. Mr.Djotodia will take on the role of Defense16 Minister, as well as being president. The rebels seized power in a coup17 last week.

中非共和国自封的总统米歇尔·乔托迪亚(Michel Djotodia)任命了看守政府名单。反叛分子和前反对派成员将担任内阁大部分职位。然而,还有一名成员与逃亡总统博齐泽(Francois Bozize)有关。乔托迪亚将担任国防部长一职,并担任总统。反叛分子在上周的政变中夺取了权利。

Pope Francis has used his first Easter Sunday message to call for peace around the world. In an address to tens of thousands of people in St. Peter Square in Rome, the new pontiff appealed for a diplomatic solution on the Korean Peninsula. He also mentioned conflicts in the Middle East and Africa. These people in St. Peter Square gave their reactions to the Pope's message.

教皇弗朗西斯利用首次复活节周日讲话呼吁世界和平。在罗马圣彼得广场向数万人发表讲话时,这位新教皇呼吁朝鲜半岛问题通过外交途径来解决。他还提到中东和非洲地区的冲突。圣彼得广场的听众对教皇的讲话予以热烈的反应。

We want to come to be, to get the blessing18 from the Pope and to feel the love and community here today. That's all we did. And we are hoping that this would be a new sign for world peace.

今天,我们希望得到教皇的祝福,感受到爱和团结。我们过去也是如此。我们希望这能够成为世界和平的新征兆。

I listened to the Pope's reaching. And I attended the service. I think it reminds me of the younger generation. I often believe that there'll be peace. And if older brought in the same way we serve in God and treating the younger generation to give them peace and love.

我听了教皇的讲话。我也参加了仪式。我认为,这提醒我们注意年轻的一代。我一直相信世界一定会和平。如果年轻的一代像我们一样忠诚于上帝,一定能够获得爱与和平。

An entire troop of performing fleas20 has been wiped out by the freezing temperatures currently gripping Germany. The director of the flea19 circus said he woke and found all 300 of tiny staffs dead inside their transport box. The circus has found 50 new fleas to fulfill21 an engagement to open their fair near Kommern.

由于寒潮席卷整个德国,一个跳蚤马戏团所有演员都被冻死。这个跳蚤马戏团的主管说,他醒来之后发现运输箱中300名小演员全部被冻死。该马戏团已经找到50只新的跳蚤,履行在Kommern进行表演的预约。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 repelled 1f6f5c5c87abe7bd26a5c5deddd88c92     
v.击退( repel的过去式和过去分词 );使厌恶;排斥;推开
参考例句:
  • They repelled the enemy. 他们击退了敌军。 来自《简明英汉词典》
  • The minister tremulously, but decidedly, repelled the old man's arm. 而丁梅斯代尔牧师却哆里哆嗦地断然推开了那老人的胳臂。 来自英汉文学 - 红字
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 sporadic PT0zT     
adj.偶尔发生的 [反]regular;分散的
参考例句:
  • The sound of sporadic shooting could still be heard.仍能听见零星的枪声。
  • You know this better than I.I received only sporadic news about it.你们比我更清楚,而我听到的只是零星消息。
4 infiltrate IbBzb     
vt./vi.渗入,透过;浸润
参考例句:
  • The teacher tried to infiltrate her ideas into the children's minds.老师设法把她的思想渗透到孩子们的心中。
  • It can infiltrate as much as 100 kilometers into enemy territory at night.可以在夜间深入敌领土100千米。
5 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
6 bomber vWwz7     
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
参考例句:
  • He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
  • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
7 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
8 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
9 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
10 sect 1ZkxK     
n.派别,宗教,学派,派系
参考例句:
  • When he was sixteen he joined a religious sect.他16岁的时候加入了一个宗教教派。
  • Each religious sect in the town had its own church.该城每一个宗教教派都有自己的教堂。
11 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
12 receded a802b3a97de1e72adfeda323ad5e0023     
v.逐渐远离( recede的过去式和过去分词 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题
参考例句:
  • The floodwaters have now receded. 洪水现已消退。
  • The sound of the truck receded into the distance. 卡车的声音渐渐在远处消失了。
13 ablaze 1yMz5     
adj.着火的,燃烧的;闪耀的,灯火辉煌的
参考例句:
  • The main street was ablaze with lights in the evening.晚上,那条主要街道灯火辉煌。
  • Forests are sometimes set ablaze by lightning.森林有时因雷击而起火。
14 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
15 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
16 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
17 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
18 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
19 flea dgSz3     
n.跳蚤
参考例句:
  • I'll put a flea in his ear if he bothers me once more.如果他再来打扰的话,我就要对他不客气了。
  • Hunter has an interest in prowling around a flea market.亨特对逛跳蚤市场很感兴趣。
20 fleas dac6b8c15c1e78d1bf73d8963e2e82d0     
n.跳蚤( flea的名词复数 );爱财如命;没好气地(拒绝某人的要求)
参考例句:
  • The dog has fleas. 这条狗有跳蚤。
  • Nothing must be done hastily but killing of fleas. 除非要捉跳蚤,做事不可匆忙。 来自《简明英汉词典》
21 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴