英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10070

时间:2019-03-06 03:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Details have emerged of the conditions endured by the three women held for around a decade in a house in the American city of Cleveland. Police said they’d been kept bound and ropes and chains had been found in the house. Two of the women, Amanda Berry and Gina DeJesus, have returned to home to rapturous welcomes. Gina’s aunt, Sandra Ruiz, said it was important that the local community showed patience in letting the police get on with their job.

有关被拘美国克利夫兰一座房子十年之久的三名女孩的情况现已报道,警方称他们被绑在那里,房间里还找到绳子和锁链。两名女子阿曼达·贝瑞和Gina DeJesus现已回家,她们得到家人的热烈欢迎。Gina的阿姨桑德拉·鲁伊斯称当地社区很耐心,让警方完成了工作,这点很重要。

“The last thing the family is asking is that we as a community do not go retaliate1 against the family or the suspects of this crime. We are asking that, as they have been doing their job, it not might be today when we want it, it might not be tomorrow, but they will get the job done. We need to let them do their job.”

“这家人要求的最后一件事是,要这个社区不要向这家人或嫌犯报复。我们问的时候,他们说可能今天无法完成,可能要明天,但现在已经搞定了。我们得让他们把工作搞定。”

The mother of the third woman, Michele Knight2, has said she’s not yet seen her daughter.

第三名女子米歇尔·奈特的母亲说尚未见到自己的女儿。

Lawyers for the victims of the cholera3 epidemic4 in Haiti have given the United Nations a 60-day deadline to open talks about billions of dollars of compensation or face legal action. The families of the 8,000 people killed by the epidemic and the hundreds of thousands of people infected accused the UN of negligently5 allowing peacekeeping soldiers to pollute Haiti’s water supply. Mark Doyle reports.

海地霍乱蔓延受害者的律师们给联合国60天的最后期限,来商讨有关数十亿美元赔偿金的谈判,否则将诉诸法律。这场霍乱导致8000人丧生,成千上万人感染,受害者家属指责联合国疏忽大意,让维和士兵污染了海地的水供应。马克·多伊尔报道。

The cholera epidemic began in Haiti near a camp for UN soldiers where there were leaking sewage pipes. Some human waste was also dumped outside the camp near a river. One of the UN’s own experts on cholera, Daniele Lantagne, told the BBC it was most likely the disease originated in the UN camp. It housed UN soldiers from Nepal where cholera is endemic. The UN rejected an earlier call for compensation in this unprecedented6 case against the world body saying it was immune from such claims.

海地这场霍乱开始在联合国士兵营地附近,那里出现污水管泄露现象。有的人粪便也倒在河边的营地外,联合国霍乱专家Daniele Lantagne告诉BBC,这场疾病很可能源自联合国营地。那里住着来自霍乱蔓延地尼泊尔的联合国士兵。早些时候,有人呼吁对联合国该机构就这件史无前例的案子进行赔偿,联合国否认该指控,称与指控无关。

An appeal court in Italy has upheld the conviction of the former Italian Prime Minister Silvio Berlusconi for tax evasion7. Mr Berlusconi’s been convicted of artificially inflating8 prices of film distribution rights to avoid taxes. Here is Alan Johnston.

意大利上诉法院支持对意大利前总理西尔维奥·贝卢斯科尼逃税罪的判定。贝卢斯科尼被控故意抬高电影发行权价格以逃税。艾伦·约翰斯顿报道。

A lower court found Mr Berlusconi guilty of fraud and sentenced him to a year behind bars. He appealed but this has been thrown out. In fact the higher court has said he should spend four years in jail. There is, however, no real prospect9 of this actually happening. Mr Berlusconi is sure to exercise his right to appeal one more time and the case will soon expire under a legal time limit.

低级法院发现贝卢斯科尼犯有欺诈罪,并判他一年监禁。他对此上诉,却遭拒绝。事实上,高级法院称应判他4年监禁。然而这是不可能发生的,贝卢斯科尼肯定会实施自己的权利再次上诉,这起案子将很快到达法定时限。

Syrian activists10 say the leader of a powerful rebel faction11, the al-Nusra Front, has been wounded in a Syrian army bombardment near the capital Damascus. The London-based Syrian Observatory12 for Human Rights said Abu Mohammed al-Jawlani had been wounded in the foot, but it had no further details. The al-Nusra Front has been linked with al-Qaeda.

叙利亚活动人士称强大叛军组织al-Nusra阵线的领袖在叙利亚首都大马士革附近的军队轰炸中受伤。总部在伦敦的叙利亚人权观察组织称Abu Mohammed al-Jawlani足部受伤,但并未透露更多细节。al-Nusra阵线与基地组织有关联。

World News from the BBC

这里是BBC新闻报道。

Police in Chile say they’ve been attacked with petrol bombs as tens of thousands of students resumed protest for free high-quality education. The march in the Chilean capital Santiago has reportedly been largely peaceful but there have been isolated13 clashes. It’s the second nationwide demonstration14 this year, but students have been staging such protests since 2010.

智利数十万学生继续抗议,要求对高质量的教育免收学费,警方称用汽油弹袭击了学生们。据报道,智利首都圣地亚哥的游行总体和平,但也有个别冲突。这是今年举行的第二次全国游行,但学生们自2010年就开始此类抗议了。

Two Zambian men accused of engaging in homosexual acts, which are banned in the country, have appeared in court in central Zambia. They denied the charges of committing unnatural15 sexual acts. The maximum penalty is fourteen years in prison.

赞比亚全国禁止同性行为,两名男子因进行此类行为被告到赞比亚中部的法院。他们否认所谓进行不自然性行为的指控,该罪行最大惩罚是14年监禁。

A teenage footballer has been charged with homicide by assault over the death of a referee16 during a match in United States last month. The 17-year-old goalkeeper is alleged17 to have punched Ricardo Portillo in the head after the referee awarded a penalty against him. Portillo fell into a coma18 hours later and never regained19 consciousness. He died on Saturday.

一名青少年足球队员被控上月在美国一次比赛中袭击致死一名裁判,据悉这名17岁的守门员揍了里卡多·波蒂略,原因是这名裁判罚了他一个球。波蒂略几小时后晕过去了,再也没有醒来。他周六去世了。

The long-serving manager of the English football club Everton David Moyes is said to be appointed to succeed Sir Alex Ferguson of Manchester United. The BBC understands that an announcement could be made on Thursday. Sir Alex announced his retirement20 at the end of this season, one that’s seen the English Premier21 League club win its 13th league title under his leadership. David Bond reports.

据悉,长期担任英国足球俱乐部经理的埃弗顿·大卫·莫耶斯已被任命接替曼联主帅弗格森的职位。BBC了解到周四将发布声明,亚历克斯爵士在赛季结束时宣布退休,他见证了英超俱乐部在自己领导人获得第13个联赛冠军。庞大卫报道。

At the age of 71, Sir Alex’s retirement has been the big cloud hanging over Old Trafford. Despite that, the Premier League chief executive Richard Scudamore said his departure would not be the end of the story.

今年71岁的亚历克斯爵士辞职一事成了笼罩在老特拉福德球场上空的乌云。尽管如此,英超总裁史古达摩亚称自己的离去并不意味着一切的结束。

“It’s a fantastic job whoever takes on the facilities, the training facilities, you know, the established, you know, fan base around the world. It’s just the most fantastic job for somebody.”

“不管谁掌管这些培训设施,这都是个很棒的工作,要知道,我们在全世界都建立了粉丝基地。这对任何人来说都是很棒的工作。”

That someone looks like being Everton’s David Moyes, highly regarded but unproven at the very top. Sir Alex has played a central part in the selection of his successor. That won’t make it any easier to build on the legacy22 of the greatest manager the English game has ever seen.

这样的人就像埃弗顿的莫业斯,很被推崇却未到顶端。亚历克斯爵士在选择继任者上扮演了核心角色,在英国足球最棒经理人留下的遗产基础上再创辉煌,倒不是什么容易的事。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 retaliate FBtzJ     
v.报复,反击
参考例句:
  • He sought every opportunity to retaliate against his enemy.他找机会向他的敌人反击。
  • It is strictly forbidden to retaliate against the quality inspectors.严禁对质量检验人员进行打击报复。
2 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
3 cholera rbXyf     
n.霍乱
参考例句:
  • The cholera outbreak has been contained.霍乱的发生已被控制住了。
  • Cholera spread like wildfire through the camps.霍乱在营地里迅速传播。
4 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
5 negligently 0358f2a07277b3ca1e42472707f7edb4     
参考例句:
  • Losses caused intentionally or negligently by the lessee shall be borne by the lessee. 如因承租人的故意或过失造成损失的,由承租人负担。 来自经济法规部分
  • Did the other person act negligently? 他人的行为是否有过失? 来自口语例句
6 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
7 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
8 inflating 3f6eb282f31a24980303279b69118db8     
v.使充气(于轮胎、气球等)( inflate的现在分词 );(使)膨胀;(使)通货膨胀;物价上涨
参考例句:
  • I felt myself inflating slowly with rage, like a tyre. 我感到自己体内的怒气正慢慢膨胀,像一只轮胎那样。 来自互联网
  • Many are already overheating, with prices rising and asset bubbles inflating. 随着物价日益上涨、资产泡沫膨胀,很多新兴国家经济已经过热。 来自互联网
9 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
10 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
11 faction l7ny7     
n.宗派,小集团;派别;派系斗争
参考例句:
  • Faction and self-interest appear to be the norm.派系之争和自私自利看来非常普遍。
  • I now understood clearly that I was caught between the king and the Bunam's faction.我现在完全明白自己已陷入困境,在国王与布纳姆集团之间左右为难。
12 observatory hRgzP     
n.天文台,气象台,瞭望台,观测台
参考例句:
  • Guy's house was close to the observatory.盖伊的房子离天文台很近。
  • Officials from Greenwich Observatory have the clock checked twice a day.格林威治天文台的职员们每天对大钟检查两次。
13 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
14 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
15 unnatural 5f2zAc     
adj.不自然的;反常的
参考例句:
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
16 referee lAqzU     
n.裁判员.仲裁人,代表人,鉴定人
参考例句:
  • The team was left raging at the referee's decision.队员们对裁判员的裁决感到非常气愤。
  • The referee blew a whistle at the end of the game.裁判在比赛结束时吹响了哨子。
17 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
18 coma vqxzR     
n.昏迷,昏迷状态
参考例句:
  • The patient rallied from the coma.病人从昏迷中苏醒过来。
  • She went into a coma after swallowing a whole bottle of sleeping pills.她吃了一整瓶安眠药后就昏迷过去了。
19 regained 51ada49e953b830c8bd8fddd6bcd03aa     
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • The majority of the people in the world have regained their liberty. 世界上大多数人已重获自由。
  • She hesitated briefly but quickly regained her poise. 她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
20 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
21 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
22 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴