英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10071

时间:2019-03-06 03:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The prosecutor1 in the Cleveland kidnapping case has said he will press charges for each act of sexual violence allegedly committed by Ariel Castro. Mr Castro has already been charged with several accounts of kidnapping and rape2 for holding Amanda Berry, Gina DeJesus and Michelle Knight3 captive for many years. The county prosecutor Tim McGinty said the victims had been through a traumatic ordeal4.

负责克利夫兰绑架案的检察官称,他将就阿里尔·卡斯特罗犯下的性侵罪逐个指控。科斯特洛被控犯下数起绑架罪,并抢劫了所绑架的阿曼达·贝瑞、德吉瑟斯和蜜雪儿·奈特多年。郡检察官提姆·麦克金蒂说受害者受到了精神创伤。

"Based on the facts, I fully5 intend to seek charges for each and every act of sexual violence, rape, each day of kidnapping, every felonious assault, all his attempted murders, and each act of aggravated6 murder he committed by terminating pregnancies7 that the offender8 perpetuated9 against the hostages during this decade-long ordeal." Mr McGinty said he would consider whether to seek the death penalty in the case.

“基于事实,在这十年折磨期间,嫌犯挟持人质犯下了很多罪行,我将指控此人所犯下的每起性暴力、枪击案、每天犯下的绑架罪、每次性犯罪、所有谋杀未遂罪,以及因终止怀孕而犯下的加重攻击行为。”麦克金蒂说他将考虑是否判处嫌犯死刑。”

The Lebanese militant10 group Hezbollah has said Syria will supply it with what it says are game changing weapons. The group's leader Hassan Nasrallah said the new arms would been supplied in response to recent Israeli air strikes against what it believes to be covert11 arms shipments from Syria to Hezbollah. He made the comments in a televised speech.

黎巴嫩武装组织真主党称叙利亚将向自己提供所谓改变游戏规则的武器。该组织领袖哈桑·纳斯鲁拉称叙利亚之所以提供新武器,是因为最近以色列实施空袭,据悉这是为了掩饰从叙利亚向真主党输送武器的行为。他在电视台讲话中说:

"We, the resistance in Lebanon, announced we are ready to receive any sophisticated weapons, even if they are weapons that would break the balance of force. And we are ready to safeguard these weapons and we will use them to defend our people, our country and holy sites from aggression12." Mr Nasrallah also said his group would support Syria in any effort to drive Israel out of the Golan Heights.

“我们黎巴嫩抵抗力量宣布准备接受一切先进武器,前提是这些武器将打破目前的力量平衡。我们准备保卫这些武器,并将拿来捍卫人民、我们国家和圣地不受入侵。”纳斯鲁拉说本组织将尽力支持叙利亚以将以色列驱逐出戈兰高地。

The BBC has learnt that the Kenyan government has asked the United Nations Security Council to try to stop the prosecutions13 of President Uhuru Kenyatta and his deputy William Ruto at the International Criminal Court. They have been charged with orchestrating violence after the 2007 elections. Richard Hamilton reports.

BBC了解到,肯尼亚政府请求联合国安理会努力阻止国际刑事法庭对总统肯雅塔和副手威廉.鲁托的起诉。两人被控在2007年的选举中策划暴力事件,理查德·汉密尔顿报道。

In a letter sent last week, the Kenyan ambassador to the UN said the cases against the two men were falling apart because of a lack of evidence and the withdrawal14 of witnesses. He also said that if the trials went ahead, the prevailing15 peace in Kenya could be undermined. For its part, the ICC appears to determine to go ahead with prosecutions and has amended16 the charges against Uhuru Kenyatta to include the use of guns by criminal gangs in the post-election violence.

肯尼亚大使上周致信联合国,称由于缺少证据,且目击者已经撤走,因为对这两人的指控已经失败。他说,如果继续审判,将危害肯尼亚目前的太平景象。国际刑事法庭显然决定继续起诉,并修正对肯雅塔的指控,罪行还包括在后选举暴力中用持枪犯罪团伙。

The Rwandan authorities have vowed17 to tackle sex abuse in schools after a report revealed more than 40% of students have been victims of abuse including rape. The Education Minister said teachers were among the worst offenders18. A government report said old man, known as sugar Daddies, were to blame for getting a large number of girls pregnant.

有报道称,卢旺达有40%的学生遭受包括强奸在内的虐待罪,对此当局决定解决校园性虐问题。教育部长称罪行最重的犯罪者中有教师。政府的报告称一些有钱老男子致使很多女孩怀孕。

BBC World News

这里是BBC新闻报道。

A Tunisian man has been charged in the United States with attempting to stay in the country fraudulently so he could facilitate a terrorist network. Prosecutors19 say the man, Ahmed Abassi, arranged a meeting in New York with a fellow suspect Chiheb Esseghaier who was recently arrested in Canada in connection with a plot to derail a train. An undercover FBI officer was present at the meeting, and Mr Abassi allegedly made it clear: he wanted to obtain immigration documents to remain in the US, so he could engage in projects relating to future terrorist activities.

一名突尼斯男子被控试图非法留在美国,这样就可以成立恐怖网络。检察官称男子艾哈迈德·阿巴西和从犯艾萨格海尔在纽约召开了会议,后者最近因最近在加拿大阴谋使铁路脱轨而被捕。一名FBI秘密调查员也参加了这次会议,据悉阿巴西明确表示:他希望得到移民文件从而留在美国,所以他将加入与未来恐怖活动有关的项目。

The video sharing site YouTube is launching its first pay channels which will allow content providers to sell its subscriptions20 through their videos. YouTube, one of the world's most visited websites, said the new service was a pilot one which would allow program makers21 to set their own distribution services through the site. The BBC's Amira Hussain in New York explains.

视频共享网站YouTube推出首个支付平台,这样内容提供者就可以通过自己的视频出售内容。全世界访问量最大的YouTube称,这项新服务是个试点,意在帮助节目制作者通过本网站建立自己的分销服务。BBC记者阿米拉·侯赛因在纽约报道。

"Right now if you go on to YouTube and you watch a video, you have to watch an advert22, and the problem for those producers of some of the program that you see on YouTube is that the money that you get from those adverts23 are really out that much. And you also have people on YouTube that they've really made a name for themselves, really created a program that people actually go to YouTube to watch. So for people like that, they say, "well, we can probably make more money doing that, and for YouTube to now have channels, that means a lot more money for YouTube."

“现在你如果登陆YouTube,观看一个视频,你就能看到一个广告,你在YouTube上会看到的一些节目,对于其制作者来说,问题在于这些得到的收入全部都来源于此。很多人在YouTube上出名了,他们能制作吸引人们来YouTube的节目。所以这些人会说,‘好,我们可以从这里挣钱,而YouTube现在有了频道,这意味着我们可以挣很多钱了。’”

Campaigning in Pakistan has ended ahead of this weekend's general election. Violence has marred24 the campaign train with more than 100 deaths. On the final day, the son of the former Prime Minister Yousuf Raza Gilani was abducted25 by gunmen in the city of Multan. Officials say tens of thousands of troops will be deployed26 at polling stations on Saturday after the Taliban threatened to carry out suicide attacks.

巴基斯坦本周将举行大选,目前正进行竞选活动。暴力活动破坏了宣传火车,导致100多人丧生。在最后一天,前总理优素福·拉扎·吉拉尼之子在木尔坦遭武装分子绑架。官方称,由于塔利班威胁要实施自杀式袭击,周六已向投票站派遣了无数兵力。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
2 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
3 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
4 ordeal B4Pzs     
n.苦难经历,(尤指对品格、耐力的)严峻考验
参考例句:
  • She managed to keep her sanity throughout the ordeal.在那场磨难中她始终保持神志正常。
  • Being lost in the wilderness for a week was an ordeal for me.在荒野里迷路一星期对我来说真是一场磨难。
5 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
6 aggravated d0aec1b8bb810b0e260cb2aa0ff9c2ed     
使恶化( aggravate的过去式和过去分词 ); 使更严重; 激怒; 使恼火
参考例句:
  • If he aggravated me any more I shall hit him. 假如他再激怒我,我就要揍他。
  • Far from relieving my cough, the medicine aggravated it. 这药非但不镇咳,反而使我咳嗽得更厉害。
7 pregnancies 2fedeb45162c233ee9e28d81888a2d2c     
怀孕,妊娠( pregnancy的名词复数 )
参考例句:
  • Since the wartime population needed replenishment, pregnancies were a good sign. 最后一桩倒不失为好现象,战时人口正该补充。
  • She's had three pregnancies in four years. 她在四年中怀孕叁次。
8 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
9 perpetuated ca69e54073d3979488ad0a669192bc07     
vt.使永存(perpetuate的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • This system perpetuated itself for several centuries. 这一制度维持了几个世纪。
  • I never before saw smile caught like that, and perpetuated. 我从来没有看见过谁的笑容陷入这样的窘况,而且持续不变。 来自辞典例句
10 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
11 covert voxz0     
adj.隐藏的;暗地里的
参考例句:
  • We should learn to fight with enemy in an overt and covert way.我们应学会同敌人做公开和隐蔽的斗争。
  • The army carried out covert surveillance of the building for several months.军队对这座建筑物进行了数月的秘密监视。
12 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
13 prosecutions 51e124aef1b1fecefcea6048bf8b0d2d     
起诉( prosecution的名词复数 ); 原告; 实施; 从事
参考例句:
  • It is the duty of the Attorney-General to institute prosecutions. 检察总长负责提起公诉。
  • Since World War II, the government has been active in its antitrust prosecutions. 第二次世界大战以来,政府积极地进行着反对托拉斯的检举活动。 来自英汉非文学 - 政府文件
14 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
15 prevailing E1ozF     
adj.盛行的;占优势的;主要的
参考例句:
  • She wears a fashionable hair style prevailing in the city.她的发型是这个城市流行的款式。
  • This reflects attitudes and values prevailing in society.这反映了社会上盛行的态度和价值观。
16 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
17 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
18 offenders dee5aee0bcfb96f370137cdbb4b5cc8d     
n.冒犯者( offender的名词复数 );犯规者;罪犯;妨害…的人(或事物)
参考例句:
  • Long prison sentences can be a very effective deterrent for offenders. 判处长期徒刑可对违法者起到强有力的威慑作用。
  • Purposeful work is an important part of the regime for young offenders. 使从事有意义的劳动是管理少年犯的重要方法。
19 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
20 subscriptions 2d5d14f95af035cbd8437948de61f94c     
n.(报刊等的)订阅费( subscription的名词复数 );捐款;(俱乐部的)会员费;捐助
参考例句:
  • Subscriptions to these magazines can be paid in at the post office. 这些杂志的订阅费可以在邮局缴纳。 来自《简明英汉词典》
  • Payment of subscriptions should be made to the club secretary. 会费应交给俱乐部秘书。 来自《简明英汉词典》
21 makers 22a4efff03ac42c1785d09a48313d352     
n.制造者,制造商(maker的复数形式)
参考例句:
  • The makers of the product assured us that there had been no sacrifice of quality. 这一产品的制造商向我们保证说他们没有牺牲质量。
  • The makers are about to launch out a new product. 制造商们马上要生产一种新产品。 来自《简明英汉词典》
22 advert eVLzj     
vi.注意,留意,言及;n.广告
参考例句:
  • The advert featured a dolphin swimming around a goldfish bowl.该广告的內容为一条在金鱼缸里游动的海豚。
  • Please advert to the contents below.I believe you won't be disappointed.敬请留意后面的内容。相信您一定不会失望的。
23 adverts c82a22098d5133b18bfb64b60b66048d     
advertisements 广告,做广告
参考例句:
  • the adverts on television 电视广告
  • The adverts are not very informative. 这些广告并没有包含太多有用信息。
24 marred 5fc2896f7cb5af68d251672a8d30b5b5     
adj. 被损毁, 污损的
参考例句:
  • The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
  • Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。
25 abducted 73ee11a839b49a2cf5305f1c0af4ca6a     
劫持,诱拐( abduct的过去式和过去分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • Detectives have not ruled out the possibility that she was abducted. 侦探尚未排除她被绑架的可能性。
  • The kid was abducted at the gate of kindergarten. 那小孩在幼儿园大门口被绑架走了。
26 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴