英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10073

时间:2019-03-06 03:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A former Prime Minister of Pakistan Nawaz Sharif has joined supporters of his Muslim League party in street celebrations following early indications that it will be the largest in parliament after Saturday's election. Speaking in his home city of Lahore, he told the BBC that he was determined1 to meet the huge challenges facing Pakistan and to bring about change.

巴基斯坦前总理纳瓦兹·谢里夫加入其穆斯林联盟派支持者的街头庆祝,此前事态表明周六选举后该党将成为议会第一大党。谢里夫在家乡拉合尔发表讲话,他告诉BBC自己决心解决巴基斯坦面临的巨大挑战,并带来变革。

"That is what our people would expect for. So we have to change, and people have shown their confidence in us. They’ve expressed their confidence in us. They know that we have changed this country in the past. We’ve done it, we've shown it to the people of this country and we’ll do it in the future as well."

“这正是民心所向,所以我们必须改变,人们已把信任给了我们,他们表示信任我们。他们知道我们过去改变过这个国家,我们这样做过,我们向国民表现过这一点,我们未来还会这么做。”

A senior official of the party, a former cricket star, Imran Khan which previously2 had no parliamentary seats said he had emerged as the second largest national party.

该党资深官员即前板球明星伊姆兰·罕说,这个原本没有席位的党已经崛起为全国第二大党。

The authorities in Turkey say at least 40 people have been killed by two car bomb explosions near the border with Syria. More than 100 others were wounded in the blasts. Judy Sopra reports from Istanbul.

土耳其当局称该国与叙利亚接壤处发生两起汽车爆炸案,导致至少40人丧生,还有另外100人受伤。Judy Sopra在伊斯兰堡报道。

The bombs struck at the heart of Reyhanli, a town close to the Syrian border. One car was parked outside the post office and another sandwiched between a municipal building and police headquarters. The area hosts an estimated 25,000 Syrian refugees and is a sensitive place in terms of Turkish support for the Syrian opposition3. Syrians seek safety here and if this attack was carried out by their aggressor, they will fear extremely nervous about what happened as well the Turkish public, it will hold largely been against Turkish involvement in the Syrian conflict.

炸弹袭击了与叙利亚边境的雷伊汉勒中心地区,一辆汽车停放在邮局外,另一辆夹在市政大楼和警局中间。该地区有大约2.5万名叙利亚难民,在土耳其支持叙利亚反对派方面是一敏感地区。叙利亚人希望这里保持安全,如果这次袭击是由侵略者实施的,他们和土耳其当局都会对未来表示担忧,并将反对土耳其政府在叙利亚冲突中的参与行为。

Egypt says it's arrested three members of an al-Qaeda-linked militant4 group accused of planning a series of suicide bombings in Cairo and Alexandria. The Interior Minister, Mohamed Ibrahim said the targets included a western embassy and the plot was in its final stages. He said police had found 10 kilograms of chemicals that could be used to make explosives, and a computer containing bomb-making instructions.

埃及称逮捕了与基地组织相关武装组织的三名成员,他们涉嫌策划在开罗和亚历山大实施自杀式爆炸。内政部长穆罕默德·易卜拉欣称袭击目标包括某西方国家使馆,目前该阴谋已处于最后阶段。他说警方发现了10公斤化学物品,可能被用来制作炸弹,还有一台装着炸弹制作指南的电脑。

Two astronauts from the International Space Station made a rare emergency space work on Saturday to investigate a possible ammonia leak from the station's cooling system. From Washington Jane O’Brien reports.

来自国际空间站的两名太空员周六在进行了紧急的空间工作,以调查空间站制冷系统可能存在的氨泄漏,这项工作很罕见。简·欧伯丽恩报道。

Flakes5 of ammonia coolant were spotted6 drifting into space on Thursday prompting the most hastily planned space work in NASA history. It's thought the damage may have been caused by a small meteoroid or other debris7 but the two astronauts who used probing mirrors to inspect the area found no sigh of any leak. Mission control said the incident was a mystery but still asked the astronauts to replace the 117-kilogram pump control box that remains8 the most likely source of the trouble. Officials described the leak as serious but said there was no risk to the crew on board the International Space Station.

周六早上有氨冷却剂片流向太空,于是美国航天局马上开始计划太空工作,这是NASA历史上最紧急的任务。据信损坏是由小行星或其他碎片引起的,但两名宇航员使用探测镜检查后发现不存在任何泄露。太空航行地面指挥中心称这起事故很神秘,但仍要求宇航员取代掉117公斤中的泵控制箱,问题很可能就出现在这里。官方称泄露情况很严重,但称国际空间站上的工作人员不会面临风险。

State security officials in Bulgaria say they've seized 350,000 fake ballot9 papers a day before parliamentary elections. Prosecutors10 said the ballots11 were found at a printing house owned by a member of the Centre-right Gerb party which lost power in February after protests against poor living standards and corruption12. No party is expected to win a majority in Sunday's election which will be closely monitored by the organization for security and cooperation in Europe.

保加利亚国家安全官员称在议会选举之前查获了35万张伪造选票。检察官称选票是在一印刷厂发现的,其所有者是中间右派Gerb党成员,由于出现反对贫困生活标准和腐败的抗议,该党二月份失去大权。预计没有哪个党能在周日的选举中赢得多数,该选举将在欧洲安全与合作组织的密切关注下进行。

Two demonstrations13 have been held in Libreville, the capital of Gabon to protest against a rise in ritual killings14. Activists15 say there have been at least 20 ritual killings this year, mostly of young girls whose mutilated bodies have been found washed up on the beach.

加蓬首都利伯维尔举行两场游行,抗议人祭现象的抬头。活动人士称今年至少有20个人祭被杀,大多是年轻女孩,她们残缺的尸体被发现冲上海岸。

A hospital in Kuwait has hailed as a miracle the birth of a baby boy while his mother was clinically dead. The hospital's director said a nine-month pregnant woman from the Philippines was brought in suffering from extremely high blood pressure. Doctors performed an emergency cesarean section without anesthetic16 after her heart stopped. To their surprise, they were able to revive the mother after the baby was delivered.

一名男婴出生在科威特一家医院,而他的母亲已被诊断死亡,这被称为奇迹。医院院长称,一名身患严重高血压的9月孕妇从菲律宾送来。由于她心脏已经停止跳动,医生们没有使用麻醉药,进行了紧急的剖腹产手术。令人吃惊的是,这名婴儿出生后母亲又复活了。

In football, Wigan Athletic17 have caused a huge upset in the English FA Cup final by beating the favorite's Manchester City 1-0. Substitute Ben Watson scored the winning goal in the 91-minute to win the Cup for the first time in Wigan's history. Joe Wilson reports.

足球方面,维冈竞技在英格兰足总杯上以1:0 成绩打败曼城队,一举翻身。替补宾·屈臣在91分钟内赢得关键取胜的一分,赢得维冈历史上首次胜利。乔·威尔森报道。

In the late 1970s, Wigan Athletic were a non-league club. In the middle 1990s they struggled even to attract 2,000 supporters to their home games. Now, they are FA Cup winners. It is a story to breathe new life into the reputation of the old competition and on the day at Wembley, it was entirely18 deserved. Wigan's transformation19 has been overseen20 and financed by Dave Whelan, a footballer turned businessman. He broke his leg in the 1960 Cup Final at Wembley and now watched Wigan's triumph at the scene of his greatest adversity.

在20世纪70年代,维冈竞技为非职业俱乐部。在20世纪90年代中期,他们艰难吸引了2000名支持者来到主场比赛。目前,他们是足总杯冠军,这就给这个历史悠久的比赛带来了新鲜的气息,温布利名至实归。维冈的转变得到戴夫·维兰的指导和资助,此人曾是足球队员,目前是一名商人。他在1960年的温布利总杯摔断一条腿,在他当年遭遇最大困境的赛场上,他目睹了维冈的胜利。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
2 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
3 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
4 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
5 flakes d80cf306deb4a89b84c9efdce8809c78     
小薄片( flake的名词复数 ); (尤指)碎片; 雪花; 古怪的人
参考例句:
  • It's snowing in great flakes. 天下着鹅毛大雪。
  • It is snowing in great flakes. 正值大雪纷飞。
6 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
7 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
8 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
9 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
10 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
11 ballots 06ecb554beff6a03babca6234edefde4     
n.投票表决( ballot的名词复数 );选举;选票;投票总数v.(使)投票表决( ballot的第三人称单数 )
参考例句:
  • They're counting the ballots. 他们正在计算选票。 来自《简明英汉词典》
  • The news of rigged ballots has rubbed off much of the shine of their election victory. 他们操纵选票的消息使他们在选举中获得的胜利大为减色。 来自《简明英汉词典》
12 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
13 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
14 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
15 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
16 anesthetic 8wHz9     
n.麻醉剂,麻药;adj.麻醉的,失去知觉的
参考例句:
  • He was given a general anesthetic.他被全身麻醉。
  • He was still under the influence of the anesthetic.他仍处在麻醉状态。
17 athletic sOPy8     
adj.擅长运动的,强健的;活跃的,体格健壮的
参考例句:
  • This area has been marked off for athletic practice.这块地方被划出来供体育训练之用。
  • He is an athletic star.他是一个运动明星。
18 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
19 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
20 overseen f7b3beb421f0dbe6f0a7d84036f4aa00     
v.监督,监视( oversee的过去分词 )
参考例句:
  • He was overseen stealing the letters. 他被人撞见在偷信件。 来自辞典例句
  • It will be overseen by ThomasLi, director of IBM China Research Laboratory. 该实验室由IBM中国研究院院长李实恭(ThomasLi)引导。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴