英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10074

时间:2019-03-06 03:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Obama has said that the United States and Britain have agreed to increase pressure on Syria to accept a future without President Bashar al-Assad. Mr Obama said the two countries would work to bring together representatives of the Syrian government and opposition1 in the coming weeks. He was speaking in Washington after talks with the British Prime Minister David Cameron. Jonny Dymond reports.

奥巴马总统表示,美国和英国一致同意向叙利亚增加压力,要求他们接受没有总统阿萨德(Bashar al-Assad)的未来。奥巴马表示,未来几周,两国将努力促成叙利亚政府和反对派代表联合起来。与英国首相卡梅伦进行会谈后,奥巴马在华盛顿发表讲话。Jonny Dymond报道。

"Syria's history is being written in the blood of her people”, said David Cameron, “and it's happening on our watch.” He welcomed the initiative to bring together different sides in the Syrian conflict to discuss a political end to the violence.

“叙利亚的历史是由民众的鲜血书写而成的。”卡梅伦表示,“我们亲眼目睹了这一事实。”对于联合叙利亚冲突各方,讨论终结暴力的政治途径的提议,他表示欢迎

But he said there would be no political progress unless the opposition can withstand what he called the onslaught from government forces. The prime minister said that Britain would call for greater flexibility2 in the EU arms embargo3 and would double non-lethal4 aid over the coming year. President Obama was less forthright5, but said he looked forward to the planned political meeting in Geneva. 

但是他表示,除非反对派能够忍受来自政府力量的攻击,否则不会取得任何政治进展。卡梅伦说,未来一年,英国将会呼吁欧盟在武器禁令方面予以更多灵活性,并将非致命性救助加倍。奥巴马总统没有如此直率,但是期待之前计划好的日内瓦政治会谈。

The man expected to be Pakistan's next Prime Minister, Nawaz Sharif, says that fixing the economy will be his main concern. In an interview with the BBC, Mr Sharif said that improving Pakistan's economy would go a long way towards solving the country's other problems.

预期将成为巴基斯坦下届总理的纳瓦兹·谢里夫(Nawaz Sharif)表示,解决经济问题将是他的主要任务。在接受BBC采访时,谢里夫表示,改善巴基斯坦经济对于解决国家其他问题有着非常深远的意义。

"My first priority is the economy. When you ask what my second priority is, it's the economy. And if you ask my third priority, I would say the economy. If we can fix the economy, all of these issues will be solved. The violence inside Pakistan will be fixed6, terrorism will finish, unemployment will finish, poverty will finish, illiteracy7 will finish. What else do you want? So, most of our attention will be on the economy."

“我的首要任务就是经济。如果你问我第二要务是什么,还是经济。如果你问我第三要务是什么,还是经济。如果我能够解决经济问题,一切都将迎刃而解。巴基斯坦国内暴力将终结,恐怖主义将消失,失业,贫困,文盲问题都将结束。你还想要什么呢?所以,我们的大部分精力都将关注经济方面。”

A doctor has been convicted in the United States of murdering three babies at an abortion8 clinic for poor women. Kermit Gosnell now faces a possible death sentence. He was accused of delivering live babies during late-term abortions9 at the clinic in Philadelphia. From Washington, Paul Adams reports.

美国一名医生被判在一家贫困女性堕胎诊所杀害三名婴儿。戈斯内尔(Kermit Gosnell)现在可能面临死刑判决。他被指控在费城的诊所实施孕晚期堕胎,并杀害了婴儿。华盛顿,Paul Adams报道。

Prosecutors10 said the three babies were all alive when Dr Gosnell delivered them, but their spines11 were subsequently cut with scissors. Gosnell was clear in the case of a fourth baby, but found guilty of causing the death of a 41-year-old refugee from Bhutan who received a lethal mix of painkillers12 and sedatives13 while waiting for an abortion at the doctor's west Philadelphia clinic. Over the course of two months of harrowing testimony14, some of doctor's untrained staff, including his wife, pleaded guilty to their roles and testified against him. Some said they had seen a number of babies breathing before being killed.

检控官表示,戈斯内尔(Kermit Gosnell)接生时,三名婴儿都是存活的,但是随后他们的脊柱被戈斯内尔(Kermit Gosnell)用剪刀剪断。关于第四名婴儿的死亡,戈斯内尔是清白的,但是却导致来自不丹的一名41岁的难民死亡。这名女性在位于费城西部这家诊所等待堕胎时接受了致命剂量的止痛片和镇静剂。在为期两个月的悲惨的调查取证中,这位医生一些未经培训的职员,包括他的妻子认罪,并出面指证这名医生。其中一些人表示,他们曾看到这些婴儿被杀害之前还有呼吸。

Three Georgian soldiers serving with Nato-led forces have been killed in a suicide attack in Afghanistan. The Georgian defence minister said the men had died when a truck bomb exploded at their base in Helmand province. Georgia has about 1,600 troops in Afghanistan.

在北约领导的部队服役的三名格鲁吉亚士兵在阿富汗一起自杀式袭击中遇难。格鲁吉亚国防部长表示,一枚汽车炸弹在他们位于赫尔曼得省的基地爆炸,造成这三人遇难。格鲁吉亚在阿富汗大约有1,600名士兵。

The former American football player and actor, OJ Simpson, who’s in prison for holding sports memorabilia dealers15 at gunpoint, is seeking to get his conviction quashed. OJ Simpson is best-known for being acquitted16 of the murder of his ex-wife 18 years ago. Here is Peter Bowes.

持枪抢劫运动纪念品商贩而入狱的美国前橄榄球运动员和演员辛普森(O.J. Simpson)寻求推翻判决。辛普森(O.J. Simpson)因18年前杀害前妻无罪释放而广为人知。Peter Bowes报道。

The current case relates to a robbery in Las Vegas, during which Simpson says he was simply trying to retrieve17 some personal possessions-- sporting memorabilia, which had been stolen from him. He was convicted on armed robbery and kidnapping charges and sentenced to between 9 and 33 years. He served four and won't be eligible18 for parole for another five years. In court, Simpson, who is 65, will argue that his conviction should be set aside and a new trial ordered because his lawyer was ineffective and gave him bad advice.

目前的案件与拉斯维加斯一宗抢劫案有关,辛普森声称自己只是想索回一些私人物品——一些自己失窃的体育纪念品。他被控持械抢劫和劫持罪,被判处9至33年监禁。他已经服刑4年,没有资格在另外5年获得假释。在法庭上,65岁的辛普森将辩驳应该无视之前的判决,重新对案件进行审判,因为他此前的律师令人失望,给出了糟糕的建议。

A United Nations report has highlighted the important role that edible19 insects could play in the fight against global hunger. The Food and Agriculture Organisation20 says two billion people already supplement their diets with insects such as grasshoppers21 and ants. The report notes that consumer disgust, particularly in Western countries, remains22 a barrier to their wider consumption. But a spokesperson for the FAO, Eva Muller, said that in time, eating insects could be generally accepted.

联合国一份报告强调,可食昆虫在应对全球饥饿中将发挥重要作用。粮农组织表示,已有20亿人用昆虫来补充自己的饮食,例如蝗虫和蚂蚁。该报告指出,消费者的反感仍然是扩大昆虫消费的一大障碍,尤其是在西方国家。但是粮农组织发言人Eva Muller表示,食用昆虫迟早为人们广泛接受。

"Tastes change. No? We have seen that with sushi. Twenty years ago nobody would have eaten sushi because it's raw fish and now everybody likes it. So tastes can change and we've already seen insects showing up in restaurants in some of the capitals in Europe, and they are offered there as something like a specialty23."

“人们的口味会发生变化。比如说寿司。二十年前没有人吃寿司,因为这些都是生鱼片,而现在却是人人喜欢。所以,口味会发生变化。我们已经看到昆虫出现在欧洲一些国家首都餐馆,昆虫作为特色菜呈现。”

The self-styled professional revolutionary, Ilich Ramirez Sanchez, better-known as “Carlos the Jackal”, has dismissed his defence lawyers on the first day of his appeal in Paris. He is seeking to reverse a life sentence imposed for orchestrating bombings in France three decades ago. Eleven people were killed and more than 140 were injured in the attacks.

自诩为专业革命者的伊利许˙拉米雷兹˙ 桑切斯 (Ilich Ramirez Sanchez),更广为人知的是“胡狼卡洛斯”(Carlos the Jackal),在巴黎上诉的第一天就解雇了自己的律师。三十年前他在法国策划了爆炸案被判处终身监禁,他试图推翻该判决。当时的袭击造成11人死亡,超过140人受伤。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 flexibility vjPxb     
n.柔韧性,弹性,(光的)折射性,灵活性
参考例句:
  • Her great strength lies in her flexibility.她的优势在于她灵活变通。
  • The flexibility of a man's muscles will lessen as he becomes old.人老了肌肉的柔韧性将降低。
3 embargo OqixW     
n.禁运(令);vt.对...实行禁运,禁止(通商)
参考例句:
  • This country put an oil embargo on an enemy country.该国对敌国实行石油禁运。
  • During the war,they laid an embargo on commerce with enemy countries.在战争期间,他们禁止与敌国通商。
4 lethal D3LyB     
adj.致死的;毁灭性的
参考例句:
  • A hammer can be a lethal weapon.铁锤可以是致命的武器。
  • She took a lethal amount of poison and died.她服了致命剂量的毒药死了。
5 forthright xiIx3     
adj.直率的,直截了当的 [同]frank
参考例句:
  • It's sometimes difficult to be forthright and not give offence.又直率又不得罪人,这有时很难办到。
  • He told me forthright just why he refused to take my side.他直率地告诉我他不肯站在我这一边的原因。
6 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
7 illiteracy VbuxY     
n.文盲
参考例句:
  • It is encouraging to read that illiteracy is declining.从读报中了解文盲情况正在好转,这是令人鼓舞的。
  • We must do away with illiteracy.我们必须扫除文盲。
8 abortion ZzjzxH     
n.流产,堕胎
参考例句:
  • She had an abortion at the women's health clinic.她在妇女保健医院做了流产手术。
  • A number of considerations have led her to have a wilful abortion.多种考虑使她执意堕胎。
9 abortions 4b6623953f87087bb025549b49471574     
n.小产( abortion的名词复数 );小产胎儿;(计划)等中止或夭折;败育
参考例句:
  • The Venerable Master: By not having abortions, by not killing living beings. 上人:不堕胎、不杀生。 来自互联网
  • Conclusion Chromosome abnormality is one of the causes of spontaneous abortions. 结论:染色体异常是导致反复自然流产的原因之一。 来自互联网
10 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
11 spines 2e4ba52a0d6dac6ce45c445e5386653c     
n.脊柱( spine的名词复数 );脊椎;(动植物的)刺;书脊
参考例句:
  • Porcupines use their spines to protect themselves. 豪猪用身上的刺毛来自卫。
  • The cactus has spines. 仙人掌有刺。 来自《现代英汉综合大词典》
12 painkillers 1a67b54ddb73ea8c08a4e55aa1847a55     
n.止痛药( painkiller的名词复数 )
参考例句:
  • The doctor gave him some painkillers to ease the pain. 医生给了他一些止疼片以减缓疼痛。 来自辞典例句
  • The primary painkillers - opiates, like OxyContin - are widely feared, misunderstood and underused. 人们对主要的镇痛药——如鸦片剂奥施康定——存在广泛的恐惧、误解,因此没有充分利用。 来自时文部分
13 sedatives 31afb8efa62df469c2feb85f0402561b     
n.镇静药,镇静剂( sedative的名词复数 )
参考例句:
  • A wide variety of mild sedatives and tranquilizers have become available. 现在有许多种镇静剂和安定剂。 来自辞典例句
  • Since July 1967 there has been a restriction on the prescribing of sedatives in Australia. 自从1967年7月起,澳大利亚的镇静药处方受到限制。 来自辞典例句
14 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
15 dealers 95e592fc0f5dffc9b9616efd02201373     
n.商人( dealer的名词复数 );贩毒者;毒品贩子;发牌者
参考例句:
  • There was fast bidding between private collectors and dealers. 私人收藏家和交易商急速竞相喊价。
  • The police were corrupt and were operating in collusion with the drug dealers. 警察腐败,与那伙毒品贩子内外勾结。
16 acquitted c33644484a0fb8e16df9d1c2cd057cb0     
宣判…无罪( acquit的过去式和过去分词 ); 使(自己)作出某种表现
参考例句:
  • The jury acquitted him of murder. 陪审团裁决他谋杀罪不成立。
  • Five months ago she was acquitted on a shoplifting charge. 五个月前她被宣判未犯入店行窃罪。
17 retrieve ZsYyp     
vt.重新得到,收回;挽回,补救;检索
参考例句:
  • He was determined to retrieve his honor.他决心恢复名誉。
  • The men were trying to retrieve weapons left when the army abandoned the island.士兵们正试图找回军队从该岛撤退时留下的武器。
18 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
19 edible Uqdxx     
n.食品,食物;adj.可食用的
参考例句:
  • Edible wild herbs kept us from dying of starvation.我们靠着野菜才没被饿死。
  • This kind of mushroom is edible,but that kind is not.这种蘑菇吃得,那种吃不得。
20 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
21 grasshoppers 36b89ec2ea2ca37e7a20710c9662926c     
n.蚱蜢( grasshopper的名词复数 );蝗虫;蚂蚱;(孩子)矮小的
参考例句:
  • Grasshoppers die in fall. 蚱蜢在秋天死去。 来自《简明英汉词典》
  • There are usually a lot of grasshoppers in the rice fields. 稻田里通常有许多蚱蜢。 来自辞典例句
22 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
23 specialty SrGy7     
n.(speciality)特性,特质;专业,专长
参考例句:
  • Shell carvings are a specialty of the town.贝雕是该城的特产。
  • His specialty is English literature.他的专业是英国文学。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴