英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10168

时间:2019-03-08 07:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The security forces in Egypt say they’ve cleared the al-Fath mosque1 in Cairo where supporters of the Muslim Brotherhood2 had barricaded3 themselves in. The standoff at the mosque lasted many hours with eyewitnesses4 reporting use of heavy gunfire and teargas. Television pictures showed shots being exchanged between a gunman at the top of the mosque’s main minaret5 and security forces on the ground. The BBC’s James Reynolds was there.

埃及安全部队称已经清理了开罗的法塔赫清真寺,在这里穆斯林兄弟会的支持者设置了障碍。清真寺的对峙持续了数小时,目击者称安全部队动用了重型枪火和催泪弹。电视图片显示清真寺的主尖塔上一名武装分子和地面上的安全部队发生交火。BBC记者詹姆斯·雷诺兹报道。

Inside the mosque, there were several hundreds of the Muslim Brotherhood, but outside the mosque there were effectively their civilian6 opponents, they are ordinary people who chosen to identify with the military and with the security forces who were given a very hard time to anyone who choose to come out that mosque. And even when we were there. It was made very clear to ask that we should leave the area, the crowd become very hostile towards the foreign media. And that course seem to danger for Egypt in the coming days, if there any confrontation7 between supporters of the Muslim Brotherhood or we called neighborhood groups which support the armed forces.

清真寺内聚集了穆斯林兄弟会的数百名支持者,寺外是他们的平民反对者,他们被当做军队和安全部队选出来,用来对付任何从清真寺里出来的人。即使我们在的时候,他们也明确表示我们应该离开,人群开始对外国媒体充满敌意。如果穆斯林兄弟会的支持者和支持武装部队的社区组织之间发生对峙,未来几天埃及的局势看起来很危险。

Demonstrators have been out on the streets of several Egyptian cities in defiance8 of an overnight curfew imposed by the military-backed government since Wednesday. Television pictures show protesters in the cities Helwan and Minya to the south of Cairo. The interim9 government said 250 Brotherhood supporters were been investigated for series charges including attempted murder and terrorism. A spokesman said that the Islamist group returned to power was as he put it impossible and the government was considering its dissolution.

周三以来军方支持的政府实施了宵禁,对此埃及几个城市游行以示反对。电视画面显示,从赫勒万到明亚到开罗南部都有抗议者。临时政府称250名兄弟会的支持者已因谋杀未遂和恐怖主义等指控接受调查,一名发言人称该穆斯林组织是不可能重新执掌大权的,政府正在考虑解散该组织。

A court in Pakistan has dismissed the case against the Muslim cleric who’d been arrested on suspicion of framing a Christian10 girl accused of blasphemy11. The girl Rimsha Masih was held in jail for several weeks after Khalid Jadoon accused her of burning pages of the Muslim holy book the Koran. Anbarasan Ethirajan our South Asia desk has more details.

一名穆斯林阿訇因涉嫌诬陷一名被控亵渎罪的基督教女孩被捕,巴基斯坦法院目前已驳回这起案件。女孩Rimsha Masih被Khalid Jadoon指控焚烧可兰经里的书页,数周后她被捕入狱。BBC驻南亚记者Anbarasan Ethirajan报道。

The cleric has said to people around the area that she was burning the page of the Koran allegedly was put inside her bag. But it has caused international concern because very few people were survived after being accused of blasphemy in Pakistan. Dozens of people were linked to dead by mob and vigilantes. Later on, it went to the court and the case was dropped, in turn, the Muslim cleric who'd accused her blasphemy, he was arrested on charges of trying to fabricate evidence against this young girl. And now, the lawyers today say that the case against this cleric has been dropped because of the lack of evidence.

这名阿訇对当地人说,女孩焚烧的可兰经的书页是从自己袋子里拿出来的。在巴基斯坦,几乎没有人因被控亵渎罪而幸免,因此此时引发国际上的担忧。数十人被警戒暴徒凌迟处死,更不是用说这是控告到法院且被驳回。那位指控她亵渎罪的穆斯林阿訇因试图编造不利于女孩的证据被捕,现在,律师今天说这起针对阿訇的案子因缺乏证据而予以驳回。

Poor weather has disrupted a search in the Philippines where dozens of people still missing after a ferry sank off the city of Cebu. More than 30 bodies have been found and over 600 survivors12 rescued since the crowded ship sank after a collision with a cargo13 ship on Friday night. The Philippines has a poor record for maritime14 safety.

一艘渡轮在菲律宾宿务岛沉没,数十人至今仍下落不明,糟糕的天气影响了搜救工作。自从这艘拥挤的船只周五晚上与一艘货船相撞沉没后,目前已找到30多具尸体,并营救600多名幸存者。菲律宾在海事安全上的记录很糟。

Iran’s new president Hassan Rouhani said that one of the reasons he was elected was to change his country’s foreign policy.

伊朗新总统哈桑·鲁哈尼称自己当选的其中一个原因就是希望改变本国的外交政策。

“An important message of the election on the June 14th was a need to revise a foreign policy. This revision does not mean that there should be a change in the principles and foundations as principles and foundations are constant. It means that at least there should be a change in the methods, practice and performance.”

“6月14日选举传递的一个重要信息就是,我们需要修订外交政策。该修订并不意味着原则和基础的改变,因为原则和基础是不变的。它意味着方法、实践和执行上的改变。”

Mr. Rouhani has already tried to ease a promise to try to ease tensions with the West particularly over Iran’s nuclear programme. His predecessor15 Mahmoud Ahmadinejad followed a confrontational16 foreign policy which brought international isolation17.

鲁哈尼试图缓和承诺,即试图缓解与西方的紧张关系,尤其是涉及伊朗核项目问题。他的前任马哈茂德·艾哈迈迪-内贾德遵循对抗性的外交政策,导致伊朗在国际上被孤立。

The United States coastguard has detained more than 50 illegal migrants found stranded18 on a tiny island off the western coast of Puerto Rico. The migrants thought to have come from Haiti and the Dominican Republic were reportedly spotted19 on Friday evening. Illegal migrants are frequently abandoned by people traffickers.

美国海岸警卫逮捕了50多名非法移民,他们被搁浅在波多黎各西海岸的小岛上。据悉这些一名来自海底和多米尼加共和国,据说周五晚上发现的他们。非法移民经常遭到人口走私者的抛弃。

At the World Athletic20 Championships in Moscow, the Jamaican sprinter21 Usain Bolt has won the Man’s 200 meters final. Bolt finished ahead of his Jamaican teammate Warren Weir22. Allen Capstick in Moscow.

在莫斯科举行的世界田径锦标赛上,牙买加短跑选手尤塞恩·博尔特赢得男子200米决赛,领先其牙买加队友沃伦·威尔。Allen Capstick在莫斯科报道。

It’s been another gold harvest that Usain Bolt at a major Championships. The result in the 200 meters his favorite event was never in doubt. The trademark23 casual pre-race antics were followed by a ruthless display from the fastest man in history. Injury and doping controversies24 had moved his closest rival out of the picture. 

这是尤塞恩·博尔特在大型锦标赛上夺得的另一枚金牌,在他最喜欢的200米比赛中这一点毋庸置疑。这位史上跑得最快的男子有力地展示了自我,受伤和兴奋剂争议使得他的劲敌退出比赛,

There was nobody left to mount a credible25 challenge, to complete the sense of deja vu, the world impromptu26 dance routine on the lap of honor. This time he was joined by his Jamaican teammate the silver medalist Warren Weir. The only thing missing from the race itself was a dramatic element testimony27 to the dominance of Usain Bolt.

没有人可以构成重大挑战,来造成似曾相识的感觉。这次他和他的牙买加队友—银牌获得者沃伦·威尔一起奋战,这次比赛唯一缺少的是尤塞恩·博尔特独霸赛场的戏剧性元素。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
2 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
3 barricaded 2eb8797bffe7ab940a3055d2ef7cec71     
设路障于,以障碍物阻塞( barricade的过去式和过去分词 ); 设路障[防御工事]保卫或固守
参考例句:
  • The police barricaded the entrance. 警方在入口处设置了路障。
  • The doors had been barricaded. 门都被堵住了。
4 eyewitnesses 6217fe51ef2c875c4e639599af425dc6     
目击者( eyewitness的名词复数 )
参考例句:
  • The examination of all the eyewitnesses took a week. 对所有证人的质询用了一周的时间。
  • Several eyewitnesses testified that they saw the officers hit Miller in the face. 几位目击证人证明他们看见那几个警官打了米勒的脸。
5 minaret EDexb     
n.(回教寺院的)尖塔
参考例句:
  • The minaret is 65 meters high,the second highest in the world.光塔高65米,高度位居世界第二。
  • It stands on a high marble plinth with a minaret at each corner.整个建筑建立在一个高大的大理石底座上,每个角上都有一个尖塔。
6 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
7 confrontation xYHy7     
n.对抗,对峙,冲突
参考例句:
  • We can't risk another confrontation with the union.我们不能冒再次同工会对抗的危险。
  • After years of confrontation,they finally have achieved a modus vivendi.在对抗很长时间后,他们最后达成安宁生存的非正式协议。
8 defiance RmSzx     
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
9 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
10 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
11 blasphemy noyyW     
n.亵渎,渎神
参考例句:
  • His writings were branded as obscene and a blasphemy against God.他的著作被定为淫秽作品,是对上帝的亵渎。
  • You have just heard his blasphemy!你刚刚听到他那番亵渎上帝的话了!
12 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
13 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
14 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
15 predecessor qP9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
16 confrontational confrontational     
adj.挑衅的;对抗的
参考例句:
  • Fans love rappers partly because they strike such a confrontational pose. 乐迷热爱这些饶舌艺人一定程度上是因为他们所采取的那种战斗姿态。 来自互联网
  • You prefer a non confrontational approach when it comes to resolving disputes. 面对争端,你不喜欢采用对抗性的手段来解决。 来自互联网
17 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
18 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
19 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
20 athletic sOPy8     
adj.擅长运动的,强健的;活跃的,体格健壮的
参考例句:
  • This area has been marked off for athletic practice.这块地方被划出来供体育训练之用。
  • He is an athletic star.他是一个运动明星。
21 sprinter Fhczl7     
n.短跑运动员,短距离全速奔跑者
参考例句:
  • He is more a sprinter than a swimmer. 他是短跑健将,而不是游泳选手。 来自辞典例句
  • The sprinter himself thinks he can run the race at 9.4 seconds. 这位短跑运动员自认为可以用9.4秒跑完比赛。 来自互联网
22 weir oe2zbK     
n.堰堤,拦河坝
参考例句:
  • The discharge from the weir opening should be free.从堰开口处的泻水应畅通。
  • Big Weir River,restraining tears,has departed!大堰河,含泪地去了!
23 trademark Xndw8     
n.商标;特征;vt.注册的…商标
参考例句:
  • The trademark is registered on the book of the Patent Office.该商标已在专利局登记注册。
  • The trademark of the pen was changed.这钢笔的商标改了。
24 controversies 31fd3392f2183396a23567b5207d930c     
争论
参考例句:
  • We offer no comment on these controversies here. 对于这些争议,我们在这里不作任何评论。 来自英汉非文学 - 历史
  • The controversies surrounding population growth are unlikely to subside soon. 围绕着人口增长问题的争论看来不会很快平息。 来自辞典例句
25 credible JOAzG     
adj.可信任的,可靠的
参考例句:
  • The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
  • Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
26 impromptu j4Myg     
adj.即席的,即兴的;adv.即兴的(地),无准备的(地)
参考例句:
  • The announcement was made in an impromptu press conference at the airport.这一宣布是在机场举行的临时新闻发布会上作出的。
  • The children put on an impromptu concert for the visitors.孩子们为来访者即兴献上了一场音乐会。
27 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴