英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10177

时间:2019-03-08 07:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The American Secretary of State John Kerry has bitterly condemned1 what he called the undeniable use of chemical weapons by the Syrian government. Speaking in Washington, Mr Kerry said that President Obama believed that Syria must be held accountable for the attack.

美国国务卿约翰·克里对叙利亚政府无可争辩地使用化学武器表示严词谴责。克里在华盛顿讲话说,总统奥巴马认为叙利亚必须为袭击负责。

“What we saw in Syria last week should shock the conscience of the world. It defies any code of morality. The indiscriminate slaughter2 of civilians3, the killing4 of women and children and innocent bystanders by chemical weapons is a moral obscenity. Moreover, we know that the Syrian regime maintains custody5 of these chemical weapons. We know that the Syrian regime has the capacity to do this with rockets.”

“我们上周在叙利亚所见的一切足以震动全世界的良知,因为它违反了一切道德准则。对平民的任意杀戮、用化学武器杀害妇女、儿童和无辜的旁观者,这是道德的堕落。而且,我们得知叙利亚当局拥有这些化学武器,我们知道有了这些火箭,叙利亚当局是可以做出这些暴行的。”

Mr Kerry added that the president will be deciding in the days ahead about what steps to take next. Mr Kerry said the world must stand up to ensure that chemical weapons must never be used again. The Russian President Vladimir Putin has, meanwhile, said there is no evidence a chemical attack had taken place in Syria or who may be responsible if one had.

克里说,总统将在几年内决定下一步采取什么措施,他说全世界必须站起来确保永远没有人使用化学武器。俄罗斯总统弗拉基米尔·普京说,没有证据显示叙利亚发生化学袭击,也没有人应对此负责。

UN chemical weapons inspectors6 have left the scene of last week’s suspected poison gas attack on the outskirts7 of Damascus after spending nearly three hours there. The UN Secretary General Ban Ki-moon praised the team for doing their job in very dangerous circumstances after snipers shot at their convoy8 on their first attempt to get to the site. Yolande Knell9 reports.

联合国化学武器检查员已经离开大马士革郊区上周疑似发生毒气袭击的现场,他们在那里呆了将近三个小时。此前在调查组首次试图进入现场时遭到狙击手开枪袭击,联合国秘书长潘基文赞扬他们在非常危险的环境下工作。Yolande Knell报道。

The weapons inspectors have taken the samples away for laboratory testing and we know from other experts that could include blood and tissue samples from the people who were affected10. They also have had the chance, we assume, to examine the scene where the attack took place and what they’ve been looking for there is any sort of evidence of craters11 and any evidence of the delivery systems that were used (for) some kinds of missiles. They’d been looking around for any debris12 that might give them a clue to what happened.

武器检查员已将样本带走以进行实验室化验,我们从其他专家那里了解到,样本可能包括从遇袭者身上抽取的血液和组织样本。我们想他们也有机会检查袭击发生现场,他们希望能找到弹坑存在的证据,和用于某些导弹的发射系统。他们一直在寻找任何可能提供线索的残骸。

Health officials in Kyrgyzstan have confirmed that a teenager who died last week had bubonic plague. Doctors said the 15-year-old herder from a mountain village caught the disease through being bitten by an infected flea13 possibly from a marmot, a type of ground squirrel that (is) sometimes cooked for food. More than 100 people who have had contact with the teenager have been quarantined. Although once killed about one third of the population of medieval Europe, bubonic plague can now be treated with antibiotics14.

吉尔吉斯斯坦卫生官员称一名上周去世的少年患有黑死病。医生称这名来自山村的15岁牧童因被感染跳蚤叮咬而染上该病,而跳蚤可能来自土拨鼠,这是一种地松鼠,有时被当做食物来烹调。与这名少年接触过的100多人已被隔离。尽管黑死病一度夺去中世纪欧洲近三分之一的人口,如今这种病可通过抗生素得到治疗。

A United Nations official has responded to reports in the German magazine Der Spiegel that the American national security agency has been spying on the UN. Citing secrete15 NSA documents obtained by the fugitive16 former intelligence contractor17 Edward Snowden, Der Spiegel said the NSA have bugged18 the UN headquarters in New York. A spokesman for the UN said it was a matter of international law that diplomatic missions must not be interfered20 with.

德国明镜周刊称美国国家安全局(NSA)一直在刺探联合国,联合国对此作出回应。明镜周刊援引逃亡前情报承包商爱德华·斯诺登获得的NSA机密文档,称NSA窃听过联合国驻纽约总部。联合国发言人称这件事涉及国际法,不应该干预使馆。

Bolivia has expressed profound concern over the escape to Brazil of an opposition21 politician who’d been living in the Brazilian embassy in the capital for over a year. A Brazilian diplomat19, Eduardo Saboia, has admitted to using his diplomatic immunity22 to drive the Bolivian senator, Roger Pinto, across the border. Julia Carneiro reports.

一位曾在玻利维亚首都巴西使馆居住一年的反对派政客目前已逃往巴西,玻利维亚对此表示深深忧虑。巴西外交官爱德华多·萨博亚承认使用自己的外交豁免权来驱逐玻利维亚参议员罗杰·平托出境。茱莉亚·卡内罗报道。

Bolivian opposition leader Roger Pinto Molina had been living in the Brazilian embassy in La Paz for almost 500 days. A Brazilian diplomat drove him for more than 20 hours across the border without permission from either country. Mr Molina had been given asylum23 in the Brazilian embassy after being charged with a raft of offences, including corruption24. He arrived in Brazil on Sunday and said the charges had been fabricated by the government. Mr Saboia said he took a personal decision to help Mr Molina, who, he said, was suffering depression.

玻利维亚反对派领袖罗杰·平托·莫利纳过去500多天一直住在巴西驻拉巴斯使馆,一位巴西外交官在没有得到玻利维亚许可的情况下将他驱逐出境20多小时。莫利纳被控以包括腐败在内的多项罪名,随后得到巴西使馆的庇护。他周日抵达巴西,称这些指控是政府编造的。萨博亚称自己帮助身患抑郁症的莫利纳是出于个人的决定。

The Liberian education minister has expressed dismay that all of this year’s 25,000 candidates wanting places in the state-run university have failed their entrance exams. The minister, Etmonia David Tarpeh, told the BBC that she was doubtful that an entire group could fail and wanted to see the results for herself.

今年参加利比里亚国立大学入学考试的2.5万名考生全部未能通过考试,教育部长对此表示失望。大卫·塔裴告诉BBC,她对全部考生都落选表示怀疑,希望能亲自看到考试结果。

“I know there are a lot of weaknesses in the schools, but for a whole group of people to take exams and every single one fail(ed), I have my doubts about that and I’m trying to meet with the university to find out what actually happened.”

“我知道学校存在很多薄弱环节,但一大批学生参加考试,结果无一人通过,我对此表示怀疑,希望与校方见面以核清真相。”

And the government of Zimbabwe has proposed plans for what it calls a “Disneyland in Africa” near the country’s top tourist attraction-- the Victoria Falls. The tourism minister said it would be a resort with shopping malls, convention centres, banks and casinos. It’s expected to cost about $300m. Zimbabwe’s tourism sector25 is facing a struggle to recover from years of conflict and economic crisis.

津巴布韦政府提出在该国顶级旅游区维多利亚瀑布旁边建造所谓“非洲的迪士尼”。旅游部长称将建成包括购物商场、会议中心、银行和赌场在内的旅游胜地,该项目预计耗资3亿美元。津巴布韦的旅游业在经历多年的冲突和经济危机后苦苦挣扎以恢复发展。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
2 slaughter 8Tpz1     
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀
参考例句:
  • I couldn't stand to watch them slaughter the cattle.我不忍看他们宰牛。
  • Wholesale slaughter was carried out in the name of progress.大规模的屠杀在维护进步的名义下进行。
3 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
4 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
5 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
6 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
7 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
8 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
9 knell Bxry1     
n.丧钟声;v.敲丧钟
参考例句:
  • That is the death knell of the British Empire.这是不列颠帝国的丧钟。
  • At first he thought it was a death knell.起初,他以为是死亡的丧钟敲响了。
10 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
11 craters 1f8461e3895b38f51c992255a1c86823     
n.火山口( crater的名词复数 );弹坑等
参考例句:
  • Small meteorites have left impact craters all over the planet's surface. 这个行星的表面布满了小块陨石留下的撞击坑。 来自《简明英汉词典》
  • The battlefield was full of craters made by exploding shells. 战场上布满弹坑。 来自《现代英汉综合大词典》
12 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
13 flea dgSz3     
n.跳蚤
参考例句:
  • I'll put a flea in his ear if he bothers me once more.如果他再来打扰的话,我就要对他不客气了。
  • Hunter has an interest in prowling around a flea market.亨特对逛跳蚤市场很感兴趣。
14 antibiotics LzgzQT     
n.(用作复数)抗生素;(用作单数)抗生物质的研究;抗生素,抗菌素( antibiotic的名词复数 )
参考例句:
  • the discovery of antibiotics in the 20th century 20世纪抗生素的发现
  • The doctor gave me a prescription for antibiotics. 医生给我开了抗生素。
15 secrete hDezG     
vt.分泌;隐匿,使隐秘
参考例句:
  • The pores of your body secrete sweat.身上的毛孔分泌汗液。
  • Squirrels secrete a supply of nuts for winter.松鼠为准备过冬而藏坚果。
16 fugitive bhHxh     
adj.逃亡的,易逝的;n.逃犯,逃亡者
参考例句:
  • The police were able to deduce where the fugitive was hiding.警方成功地推断出那逃亡者躲藏的地方。
  • The fugitive is believed to be headed for the border.逃犯被认为在向国境线逃窜。
17 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
18 bugged 095d0607cfa5a1564b7697311dda3c5c     
vt.在…装窃听器(bug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The police have bugged his office. 警察在他的办公室装了窃听器。 来自《简明英汉词典》
  • He had bugged off before I had a chance to get a word in. 我还没来得及讲话,他已经走了。 来自《简明英汉词典》
19 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
20 interfered 71b7e795becf1adbddfab2cd6c5f0cff     
v.干预( interfere的过去式和过去分词 );调停;妨碍;干涉
参考例句:
  • Complete absorption in sports interfered with his studies. 专注于运动妨碍了他的学业。 来自《简明英汉词典》
  • I am not going to be interfered with. 我不想别人干扰我的事情。 来自《简明英汉词典》
21 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
22 immunity dygyQ     
n.优惠;免除;豁免,豁免权
参考例句:
  • The law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
  • He claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
23 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
24 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
25 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴