英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10260

时间:2019-03-11 08:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United Nations Human Rights Commissioner1 Navi Pillay has for the first time directly implicated2 the Syrian president Bashar al-Assad in related war crimes and crimes against humanity. Our diplomatic correspondent James Robins3 has more.

联合国人权专员纳维·皮莱首次直接指出叙利亚总统巴沙尔·阿萨德犯下战争罪和反人道罪。外交记者詹姆斯·罗宾报道。

This is the closest the United Nations has come to naming President Bashar al-Assad as a war crime suspect. Navi Pillay as human rights commissioner has still stopped just short of saying the Syrian leader is on the secret list of those who could eventually face trial at the International Criminal Court in The Hague. Instead she said the scale and the viciousness of the abuses being perpetrated by both sides almost defied belief and was being well documented by an expert panel of UN investigators4.

联合国这次最直接表示总统巴沙尔·阿萨德为战争罪嫌犯,人权专员纳维·皮莱没说这位叙利亚领导人这是在一个秘密名单上,名单上的人最终都要接受海牙国际刑事法庭的审判。她说双方犯下罪行的规模和程度令人难以置信,联合国调查专家小组已经做好了记录。

Syria's deputy foreign minister has requested money and equipment from the international community to help with their efforts to remove chemical weapons from his country. Faisal Mekdad was speaking at a meeting of the Organization for the Prohibition5 of Chemical Weapons in The Hague. He told the BBC Syria needed lorries and armoured vehicles to move the chemicals, ordinary vehicles will give those he described as terrorists the opportunity to attack.

叙利亚副外长向国际社区请求资金和设备来帮助其将化学武器从该国移走。梅克达德在海牙禁止化学武器组织会议上发表讲话,他告诉BBC叙利亚需要卡车和装甲车来转移这些化学品,而一般的车辆将给所谓的恐怖分子进行袭击的机会。

The Ukrainian president Viktor Yanukovic has called for both police and demonstrators to observe the law. At least 20,000 pro-European protestors have gathered in Independent Square in the capital Kiev demanding the president's resignation, who has decided6 not to sign an association agreement with the European Union. Steve Rosenberg reports.

乌克兰总统维克多·亚努科维奇呼吁警方和游行者都要遵守法律。至少两万名亲欧洲的抗议者聚集在首都基辅独立广场要求总统辞职,原因是总统决定不再与欧盟签署一份联系协定。史蒂夫·罗森博格报道。

In an interview with Ukrainian TV Channels President Yanukovic said that people have the right to express their views. But it was vital that these actions were peaceful. A bad peace, he said, was better than the best war. The Ukrainian president argued that the authorities, the police and protestors all had to abide7 by the laws of the state. He called on the opposition8 to work together with the authorities to identify those who have provoked trouble in recent anti-government protests.

总统亚努科维奇在接受乌克兰电视台采访中说,人民有权利表达自己的观点。但重要的是其行为要和平,他说坏的和平强过最好的战争。乌克兰总统声称当局、警方和抗议者都要遵守本国法律。他呼吁反对派与当局协作,找出最近反政府抗议中的惹事者。

The legendary9 singer and song writer Bob Dylan has been placed under judicial10 investigation11 in France allegedly for provoking ethnic12 hatred13 of Croats. It follows a legal complaint launched by the association representing the Croatian community in France over an interview which Mr. Dylan gave the Rolling Stone Magazine. Hue14 Scotfield reports.

传奇歌手兼作曲家鲍勃·迪伦因所谓煽动对克罗地亚人的民族仇恨而在法国接受司法调查。此前在迪伦接受滚石杂志采访后,一个代表法国克罗地亚社区的协会发起诉讼。Hue Scotfield报道。

In an interview last year Bob Dylan was sharing his thoughts about American history and the racial divide. Speaking of black emancipation15, he said that even today if you have got Ku Klux Klan in your blood, blacks can sense that, just you can tone as Jews can sense Nazi16 blood and Serbs can sense Croatian blood. This is a reference to the prosecution17 of Serbs by the Croatian Ustasha regime in World War Two. This has now led to a legal complaint by Croats living in France and following regular procedure, the singer has been placed under judicial investigation. Hue Scotfield in Paris.

在去年的采访中鲍勃·迪伦谈到自己对美国历史和种族鸿沟的看法,谈到黑人解放,他说如果你的血液中有3K党的味道,黑人可以闻到,就像犹太人可以闻到纳粹的血液味道,塞尔维亚人可以闻到克罗地亚的血液味道一样。这就提到了二战期间乌斯塔沙政权对塞尔维亚人的迫害,因此居住在法国的克罗地亚人就发起诉讼,在经过正规程序后,这位歌手就接受了司法调查。Hue Scotfield报道。

Court authorities in the northern Italian town of Prato have opened an investigation into the deaths of 7 Chinese workers in a factory fire on Monday. They saw the fire began in a small kitchen area and spread quickly through the rest of the single- story workshop. The BBC's Rome correspondent says there is a widely-held view locally that those who died were being exploited in a dangerous sweatshop.

意大利北部城市普拉托法院当局开始对周一一家工厂大火中丧生的7名中国人的死因进行调查。他们看到火从一个小厨房开始,很快就蔓延到这座单层工厂的其他部分。BBC驻罗马记者说当地人普遍认为死者在这家危险的血汗工厂遭受剥削。

The BBC's African Footballer of the Year has been named as the Ivorian Yaya Toure. Here's Anis Capstick.

BBC年度非洲足球先生是科特迪瓦的亚亚·图雷。Anis Capstick报道。

Five times he has been on the shortlist and finally Yaya Toure has landed the coveted18 prize. He's only the second Ivorian after Didier Drogba to be named by the BBC as the best player from the continent. He's been an influential19 member of a star-studded Manchester City Sight and although his country failed to make an impression at this year's Africa Cup of Nations, he was a key figure as Ivory Coast qualified20 for a third consecutive21 World Cup finals. Yaya Toure has also been at the forefront of the fight against racism22 in football after he was abused during a game in Moscow.

亚亚·图雷五次登上决选名单,终于获得这一大奖。他是迪迪埃·德罗巴之后第二位被BBC评选为非洲最佳球员的科特迪瓦球员。在群星荟萃的曼城他一直很有影响力,尽管他的国家未能在今年的非洲国家杯上表现出色,他仍是科特迪瓦有资格连续三次进入世界杯决赛的关键球员。自从他在莫斯科比赛中遭受辱骂后,亚亚·图雷一直站在反对种族主义的最前端。

Colombia's biggest rebel group has invited one of the all time greats of world football Diego Maradona to join their side in a match for peace against the team headed by the former captain of the Colombian national squad23, Carlos Valderrama. One of the Frac's leaders, Ivan Marquez says the group is making urgent appeals not only to the Argentine star but also to the Brazilian football star Romario to play for their side.

哥伦比亚最大叛军组织邀请世界球王迭戈·马拉多纳加入他们一项和平游行,与由哥伦比亚前国家队队长卡洛斯·巴尔德拉马领导的队伍比赛。FARC的领袖伊凡·马奎斯说该组织不仅向这位阿根廷球星发出呼吁,还呼吁了巴西足球明星罗马里奥加入到自己一边。

Animal conservation groups have warned that Africa could lose as much as a fifth of its elephant population in the next 10 years if illegal poaching continues at its current rate. A report published today by the Convention on International Trade in Endangered Spices or CITES said poaching levels were unacceptably high although the estimated number of illegal killings24 last year had fallen to 22,000.

动物保护组织警告非洲,如果非法盗猎仍以目前的速度发生,非洲可能会在未来10年损失五分之一的大象。濒临绝种野生动植物国际贸易公约(CITES)在一份报告中说,尽管估计去年非法猎杀的数量减低到2.2万头,其盗猎程度仍是相当的高。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
2 implicated 8443a53107b44913ed0a3f12cadfa423     
adj.密切关联的;牵涉其中的
参考例句:
  • These groups are very strongly implicated in the violence. 这些组织与这起暴力事件有着极大的关联。 来自《简明英汉词典》
  • Having the stolen goods in his possession implicated him in the robbery. 因藏有赃物使他涉有偷盗的嫌疑。 来自《现代汉英综合大词典》
3 robins 130dcdad98696481aaaba420517c6e3e     
n.知更鸟,鸫( robin的名词复数 );(签名者不分先后,以避免受责的)圆形签名抗议书(或请愿书)
参考例句:
  • The robins occupied their former nest. 那些知更鸟占了它们的老窝。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Benjamin Robins then entered the fray with articles and a book. 而后,Benjamin Robins以他的几篇专论和一本书参加争论。 来自辞典例句
4 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
5 prohibition 7Rqxw     
n.禁止;禁令,禁律
参考例句:
  • The prohibition against drunken driving will save many lives.禁止酒后开车将会减少许多死亡事故。
  • They voted in favour of the prohibition of smoking in public areas.他们投票赞成禁止在公共场所吸烟。
6 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
7 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
8 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
9 legendary u1Vxg     
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
参考例句:
  • Legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • Odysseus was a legendary Greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
10 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
11 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
12 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
13 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
14 hue qdszS     
n.色度;色调;样子
参考例句:
  • The diamond shone with every hue under the sun.金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
  • The same hue will look different in different light.同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。
15 emancipation Sjlzb     
n.(从束缚、支配下)解放
参考例句:
  • We must arouse them to fight for their own emancipation. 我们必须唤起他们为其自身的解放而斗争。 来自《简明英汉词典》
  • They rejoiced over their own emancipation. 他们为自己的解放感到欢欣鼓舞。 来自《简明英汉词典》
16 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
17 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
18 coveted 3debb66491eb049112465dc3389cfdca     
adj.令人垂涎的;垂涎的,梦寐以求的v.贪求,觊觎(covet的过去分词);垂涎;贪图
参考例句:
  • He had long coveted the chance to work with a famous musician. 他一直渴望有机会与著名音乐家一起工作。
  • Ther other boys coveted his new bat. 其他的男孩都想得到他的新球棒。 来自《简明英汉词典》
19 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
20 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
21 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
22 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
23 squad 4G1zq     
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
参考例句:
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
24 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴