英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10265

时间:2019-03-11 09:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

French forces are announcing deeper into the Central African Republican to try to restore order after mass killings2. Troops have reached in the northern town of Bossangoa where tens of thousands of people have sought refuge from militia3 groups. Thomas Fessy is there.

法国军队宣布正深入中非共和国,努力恢复大屠杀后的和平。军队已经抵达北部城镇博桑戈阿,这里已有成千上万人因民兵组织而寻求避难。Thomas Fessy报道。

Bossangoa is now clear divided. Tens of thousand of Christians4 have sought refuge around the church while around 7,000 Muslims are stranded5 at a school located on the other side of the town. Not a soul is moving on the main thoroughfare between. Reprisal6 attacks continue. African peacekeepers have been holding out for their own so far, but they are relieved to see the arrival of French troops here in Bossangoa and further military action is now crucial, violence has taken a dangerous religious tend.

博桑戈阿目前已经分裂,成千上万名基督徒已在教堂周围寻求避难,大约7000名穆斯林滞留在该市另一端的一所学校里。中间的大街上没有一个人,报复性的袭击仍有发生。非洲维和人员仍在坚持抵制,但他们欣慰地看到法国军队抵达博桑戈阿,目前关键的是进一步的军事行动,暴力目前朝着宗教方面发展,这很危险。

The Red Cross in the capital Bangui where French troops are now on patrol after three days of bloodshed say it's recovered almost 400 bodies.

在首都班基三天大屠杀后法国军队开始在这里巡逻,红十字会称已经找到近400具尸体。

France says the African Union will almost double its peacekeeping forces in the Central African Republic to 6,000 troops. The announcement was made at the end of the Security Summit in Paris attended by African leaders. The French President Francois Hollande called for an African rapid reaction force to be in place within months to deal with conflict on the continent. He said France was ready to provide training arm and equipment, he urged other European countries to play their part.

法国称非盟将使其驻中非共和国维和人员数量翻倍,增加到6000人。这个宣布是在非洲领导人巴黎安全峰会结束时宣布的,法国总统弗朗索瓦·奥朗德呼吁非洲快速反应部队在几个月内抵达那里解决非洲的冲突,他说法国准备提供武器和装备,他敦促欧洲其他国家也尽一份力。

In order for Europe to ensure its defense7, Africa must also be able to ensure its own, because our two continents are linked,terrorism knows no borders,there is no sea that can stop terrorism from getting across and so we stand together,and this is what we've underlined with this big decision concerning security.

为使欧洲确保防御工作,非洲必须也确保自己的防御工作,因为我们两个大陆是关联的,恐怖主义没有边界,没有大海可以阻挡恐怖主义越过国界,所以我们必须站起来,因此我们强调这个与安全有关的大决定。

Twenty-one Egyptian women and girls have been released after an appeals court reduced their sentences for joining a protest to backing the ousted8 Islamist President Mohammed Morsi. The jail terms 11 years for the adults and juvenile9 detention10 for the girls are shocked many people in Egypt and abroad.From Cairo,here's Orla Guerin.

21名埃及妇女和女孩因参加支持被废伊斯兰总统穆罕默德·穆尔西的抗议被控,目前上诉法院已经减轻了对她们的判刑,她们现在已经获释。对成年人和11年监禁和对女孩们关押少年感化所的惩罚令国内外埃及人震惊。Orla Guerin报道。

After more than a month behind bars, the 21 women and teenage girls are now saving in their freedom. There were emotional scenes as they were reunited with relatives who rush to kiss and hug them. Some at least have emerged defiant11, one said she would take to the streets again and again. If I saw a demonstration12 right now, I would join it, she said.

这21名妇女和少女们入狱一个月多,现在已经获得自由。她们的亲属们跑过来亲吻拥抱她们,场面非常感人。其中有的很不服,一个说她还会去街头抗议,如果我现在就看到有游行,我就会去参加。

Security forces in Colombia say a car bomb has destroyed a police station killing1 at least eight people. The authorities blamed the attack in the southwestern state of Cauca on the Farc rebel group which is in the peace talk with the government. The vehicle exploded just as the town market in Inza was about to open. The attackers were also reported to have fired home-made mortar13. Six of the dead were soldiers or police and two civilians14.

哥伦比亚安全部队称一枚汽车炸弹袭击了一警站,导致至少8人丧生。当局指责西南考卡省的这场袭击案是Farc叛军组织所为,该组织目前在与政府进行和谈。汽车爆炸时,因扎的市场刚开门,据悉袭击者引爆了自制的追击炮,其中6名死者是士兵和警察,还有两名是平民。

Nelson Mandela's family say they are humbled15 by the messages of condolence and support they continue to receive from governments and people around the world. A family spokesman said they were comforted by the knowledge that their pain and sorrow were shared by millions. Komla Dumor is in Soweto.

纳尔逊·曼德拉的家人称有愧于得到全世界各国政府和人民发来的吊唁和支持,家族发言人说得知有数百万人也分享了他们的痛苦和悲伤,为此感到欣慰。Komla Dumor在索韦托报道。

Here night has pretty much fallen on the township Soweto,but that has not driven people away from celebrating for marking the great contribution that his man made to this nation.People have gathered here right in front of 8115 Vilakazi streets,that's the former home of Nelson Mandela,hundreds of people have been streaming in and out,people have been coming in with their children,people of all raises of all denominations16 to pay their respects to this man.

索韦托市夜晚已经降临,但这并不能阻挡人们前来纪念曼德拉为这个国家做出的巨大贡献。人们聚集在Vilakazi街8115号门前,这里是纳尔逊·曼德拉的故居,数百人来来往往,人们带着孩子前来,各个派别的人都前来向他表示敬意。

An American veteran of the Korean War who was held in custody17 by Pyongyang has returned home to the United States. Merrill Newman who is 85 was detained while visiting North Korea as a tourist in October. From Washington, Katy Watson reports.

被平壤拘留的美国朝鲜战争老兵现已回到美国家中,85岁的纽曼10月份作为旅游者访问朝鲜时被拘留。凯蒂·沃森在华盛顿报道。

A tired but delighted Mr. Newman flew into San Francisco to be reunited with his wife and son, he thanks the Swedish embassy in Pyongyang and the US embassy in Beijing for helping18 to secure his release. Merrill Newman has been held for several weeks on charges of hostile acts during the war between 1950 and 1953. In a video released by North Korean authorities last week, he was shown reading his alleged19 apology but his family insisted he was a victim of a mistaken identity. According to North Korea, he was expelled from the country because of his age and health.

疲倦但很开心的纽曼飞到旧金山,他将要在那里与妻子和儿子相聚,他感谢瑞典驻平壤使馆和美国驻中国使馆帮助自己获释。纽曼已被拘留数周,他被控在1950年到1953年朝鲜战争期间有敌对行为。在上周朝鲜当局公布的视频中,他在阅读所谓的道歉书,但他的家人坚称他被错误指认了。朝鲜称纽曼因年龄和健康问题被驱逐出该国。

The American oil firm Chevron20 has suspended test drilling for shale21 gas in Romania after anti-fracking protesters broken into a site northeast of the capital Bucharest. Riot Police tried to prevent several hundred protesters getting into the facility in the village of Pungesti but some broke through the fences. Chevron said it was halting activity because of what it called the unlawful and violent actions of protesters.

美国雪佛龙石油公司暂停在罗马尼亚的页岩气测试钻探,此前有反压裂抗议者冲进首都布加勒斯特东北部一处钻探点。防暴警察试图阻止数百名抗议者进入在Pungesti村的设施,但有的人冲破阻挡。雪佛龙称已因为所谓抗议者的非法暴力活动停止了钻探。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
2 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
3 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
4 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
5 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
6 reprisal iCSyW     
n.报复,报仇,报复性劫掠
参考例句:
  • There is no political alternative but a big reprisal.政治上没有旁的选择只能是大规模报复。
  • They bombed civilian targets in reprisal.他们炮轰平民目标作为报复。
7 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
8 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
9 juvenile OkEy2     
n.青少年,少年读物;adj.青少年的,幼稚的
参考例句:
  • For a grown man he acted in a very juvenile manner.身为成年人,他的行为举止显得十分幼稚。
  • Juvenile crime is increasing at a terrifying rate.青少年犯罪正在以惊人的速度增长。
10 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
11 defiant 6muzw     
adj.无礼的,挑战的
参考例句:
  • With a last defiant gesture,they sang a revolutionary song as they were led away to prison.他们被带走投入监狱时,仍以最后的反抗姿态唱起了一支革命歌曲。
  • He assumed a defiant attitude toward his employer.他对雇主采取挑衅的态度。
12 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
13 mortar 9EsxR     
n.灰浆,灰泥;迫击炮;v.把…用灰浆涂接合
参考例句:
  • The mason flushed the joint with mortar.泥工用灰浆把接缝处嵌平。
  • The sound of mortar fire seemed to be closing in.迫击炮的吼声似乎正在逼近。
14 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
15 humbled 601d364ccd70fb8e885e7d73c3873aca     
adj. 卑下的,谦逊的,粗陋的 vt. 使 ... 卑下,贬低
参考例句:
  • The examination results humbled him. 考试成绩挫了他的傲气。
  • I am sure millions of viewers were humbled by this story. 我相信数百万观众看了这个故事后都会感到自己的渺小。
16 denominations f2a750794effb127cad2d6b3b9598654     
n.宗派( denomination的名词复数 );教派;面额;名称
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • The service was attended by Christians of all denominations. 这次礼拜仪式各教派的基督徒都参加了。 来自《简明英汉词典》
17 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
18 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
19 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
20 chevron IUxyX     
n.V形臂章;V形图案
参考例句:
  • He wore shoulderstrap rank slides with sergeant's chevrons.他佩戴标示级别的肩章,上面有中士的V形标志。
  • The chevron or arrow road sign indicates a sharp bend to the left or right.V形或箭头路标表示有向左或向右的急转弯。
21 shale cEvyj     
n.页岩,泥板岩
参考例句:
  • We can extract oil from shale.我们可以从页岩中提取石油。
  • Most of the rock in this mountain is shale.这座山上大部分的岩石都是页岩。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴