英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10281

时间:2019-03-12 02:08来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Heavy fighting between government forces and rebels has continued in South Sudan. The United Nations special representative there Hilde Johnson has said “well over 1,000” people have been killed, although the exact number is not known. She said, given the current situation, the UN peacekeepers have been given permission to defend themselves and those in their care.

南苏丹政府军和叛军的激烈战斗仍在继续,联合国驻该国特别代表希尔德·约翰逊称已有“1000多人”被杀,尽管具体数字尚不清楚。她说考虑到目前的局势,联合国维和人员已获准保卫自身和需要照顾的人。

All peacekeepers are under the instruction to use force when civilians1 are under imminent2 threat within their capabilities3. And that is an instruction that also is there for those who are protecting our camps and the civilians taking refuge there.

当平民遇到迫在眉睫的威胁时,每位维和人员都听从指示在自身能力之内运用武力。那些保护营地和避难平民的人员也要依从指示行事。

President Salva's Kiir has met the Kenyan President Uhuru Kenyatta and the Ethiopian Prime Minister Hailemariam Desalegn. Reports say they discussed the humanitarian4 crisis and a possible ceasefire. The Anglican Bishop5 of Malakal in the north of the country has told the BBC that the government forces and police there have divided with some in favor of the former deputy prime minister and rebel leader, Riek Machar. Toby Lanzer, a UN Humanitarian Co-ordinator in South Sudan says there has been serious fighting in Malakal.

总统萨尔瓦·基尔已会见肯尼亚总统乌胡鲁·肯雅塔和埃塞俄比亚总理迪塞雷根,有报道称他们商讨了人道主义危机和可能的停火。该国北部地区圣公会主教告诉BBC,政府军和当地警方已经分裂,有的支持前总理兼叛军领袖Riek Machar。联合国驻南苏丹人道主义协调员Toby Lanzer称马拉卡尔发生了激烈战斗。

I just got off the phone to our team there. Situation is very tense, I'm afraid. It's been difficult for them. Our base has been caught in crossfire6 a time during the day, so they are extremely worried about the situation. We may have as many as 10,000 people who've sought shelter with us, and so we are doing the best we can to keep everybody safe.

我刚才和我们驻当地的小组通了电话,我担心当地局势很紧张,对他们来说很艰难。我们基地当天卷入了交火,所以他们非常担心这一局势。可能有一万人在向我们寻求避难,所以我们在尽最大努力确保每个人的安全。

The Thai government has rejected a call from the election commission to postpone7 indefinitely the election due to be held in February. A senior minister said the law will not allow the government to delay the election. The election commission said it believed the risk of violence was now too high for campaigning to take place. A policeman was killed in clashes with anti-government demonstrators outside a registration8 venue9.

泰国选举委员会提议无期限推迟原定于二月份举行的选举,政府已驳回这一请求。一位高级部长称法律不允许政府延迟选举,选举委员会称目前暴力的风险太高,使得选举难以进行。在一个注册点外举行的反政府游行中,一名警察在冲突中被杀。

A public prosecutor10 in Turkey says he's been prevented from carrying out a full investigation11 into the corruption12 allegations at the heart of the Turkish government. J S reports.

土耳其一位检察官称自己遇阻,无法对所谓土耳其政府核心部门的腐败案件进行全面调查。

Muammar Akkas, the lead prosecutor charged with probing corruption at the highest levels of government, said on Thursday that he and his colleagues have been prevented from launching an investigation. After ordering the arrest of 30 more suspects, Akkas said that files had been taken from his hands, he had been removed from his duties and that his task as public prosecutor had been obstructed13. The probe launched last week by prosecutors14 saw the arrest of at least 30 businessmen and sons of three key ministers all of whom resigned from their ministerial posts on Wednesday.

负责调查政府最高层腐败案的首席检察官Muammar Akkas周四称,自己和同事受到阻力,无法进行调查。在下令逮捕30多名嫌烦后,Akkas说档案已被从自己手中拿走,他现在已经无法履行职责,自己作为检察官的职务遇到阻碍。上周检察官们发起的调查使得至少30名商人和三名关键部长之子被捕,这些部长们周三已经辞职。

The United States is sending dozens of missiles and surveillance drones to Iraq to help combat al-Qaeda. An official of the State Department confirmed a recent story in the New York Times and said Hellfire missiles and ScanEagle drones have been delivered to the Iraqi authorities.

联合国向伊拉克派遣数十枚导弹和侦查无人机,国务院一位官员在最近纽约时报上证实该消息,称已经将“地狱火”导弹和“扫描鹰”递交给伊拉克当局。

A court in the American state of Pennsylvania has overturned the conviction of a Roman Catholic Church official imprisoned15 more than a year ago on charges related to child sex abuse by a clergy16. Monsignor William Lynn who worked at the Archdiocese until 2004 was convicted of endangering children. Prosecutors argued that he arranged for a clergy accused of abusing children to be moved to a new parish in Philadelphia. Philadelphia's district attorney Seth Williams has said he's likely to appeal against the decision.

美国宾夕法尼亚州法院推翻了对一名罗马天主教官员的判决,这名官员一年前因被控涉嫌与一名牧师儿童性侵案有关而入狱。牧师威廉·琳恩2004年之前在大主教区工作,他被判定危害儿童。检察官声称将一名被控虐童的牧师调到费城一个新教区,费城地方检察官威廉斯称他可能上诉反对该判决。

China has summoned the Japanese ambassador in Beijing to lodge17 a strong protest about the visit of Japan's Prime Minister Shinzo Abe to the controversial Yasukuni war shrine18. Mr. Abe is the first serving Prime Minister in more than 7 years to visit the shrine which honors Japan's war dead including convicted war criminals. South Korea said it couldn’t withhold19 its anger. The Chinese Foreign Minister Wang Yi said the move had intensified20 the tension with Japan.

中国召见日本驻华大使,对日本首相安倍晋三参拜靖国神社发起强烈抗议。安倍晋三是7年来首位参拜纪念包括战争犯在内的日本阵亡军人神社的在职首相,韩国称非常愤怒,中国外长王毅称此举加剧了与日本的紧张关系。

What Abe has done is taking Japan in a dangerous direction. Lessons must be learned from history. The international community including China should step up their vigilance, and not allow Japan to retrace21 its historical steps.

安倍晋三的所作所为将日本推到危险的方向,我们必须吸取历史教训。包括中国在内的国际社会应该加强警惕,不让日本重蹈历史覆辙。

The Egyptian authorities have arrested at least 16 supporters of the outlawed22 Muslim Brotherhood23 a day after it was declared a terrorist organization. Those arrested include the son of a deputy leader of the movement which was thrown out of power when the army deposed24 President Mohammed Morsi in July. The state news agency said they were arrested on suspicion of promoting the ideology25 of the Brotherhood and inciting26 violence against the army and police.

在宣布穆斯林兄弟会为恐怖组织后,埃及当局逮捕了这个非法组织的至少16名支持者。被捕者包括该运动前副领袖之子,7月份军方废黜总统穆罕默德·穆尔西时这位领袖也被废除权力。国家新闻机构称这些人涉嫌宣扬兄弟会的思想,还煽动针对军队和警察的暴力。

A Russian cargo27 plane has crashed in Siberia, killing28 6 crew and 3 other people on board. The Emergencies Ministry29 said the transport plane was heading to a factory in Irkutsk when it fell on a warehouse30 in the military unit outside the city. It caused a fire but there were no casualties on the ground.

一架俄罗斯货机在西伯利亚坠机,导致6名机组人员和另外3人丧生。紧急事件处理部称这家运输机正飞往伊尔库茨克,但却坠落到在该市外军事单位的仓库上,坠机导致一场大火,但地面上没有伤亡发生。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
2 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
3 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
4 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
5 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
6 crossfire 6vSzBL     
n.被卷进争端
参考例句:
  • They say they are caught in the crossfire between the education establishment and the government.他们称自己被卷进了教育机构与政府之间的争端。
  • When two industrial giants clash,small companies can get caught in the crossfire.两大工业企业争斗之下,小公司遭受池鱼之殃。
7 postpone rP0xq     
v.延期,推迟
参考例句:
  • I shall postpone making a decision till I learn full particulars.在未获悉详情之前我得从缓作出决定。
  • She decided to postpone the converastion for that evening.她决定当天晚上把谈话搁一搁。
8 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
9 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
10 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
11 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
12 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
13 obstructed 5b709055bfd182f94d70e3e16debb3a4     
阻塞( obstruct的过去式和过去分词 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • Tall trees obstructed his view of the road. 有大树挡着,他看不到道路。
  • The Irish and Bristol Channels were closed or grievously obstructed. 爱尔兰海峡和布里斯托尔海峡或遭受封锁,或受到了严重阻碍。
14 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
15 imprisoned bc7d0bcdd0951055b819cfd008ef0d8d     
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was imprisoned for two concurrent terms of 30 months and 18 months. 他被判处30个月和18个月的监禁,合并执行。
  • They were imprisoned for possession of drugs. 他们因拥有毒品而被监禁。
16 clergy SnZy2     
n.[总称]牧师,神职人员
参考例句:
  • I could heartily wish that more of our country clergy would follow this example.我衷心希望,我国有更多的牧师效法这个榜样。
  • All the local clergy attended the ceremony.当地所有的牧师出席了仪式。
17 lodge q8nzj     
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
参考例句:
  • Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
  • I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
18 shrine 0yfw7     
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣
参考例句:
  • The shrine was an object of pilgrimage.这处圣地是人们朝圣的目的地。
  • They bowed down before the shrine.他们在神龛前鞠躬示敬。
19 withhold KMEz1     
v.拒绝,不给;使停止,阻挡
参考例句:
  • It was unscrupulous of their lawyer to withhold evidence.他们的律师隐瞒证据是不道德的。
  • I couldn't withhold giving some loose to my indignation.我忍不住要发泄一点我的愤怒。
20 intensified 4b3b31dab91d010ec3f02bff8b189d1a     
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
  • The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
21 retrace VjUzyj     
v.折回;追溯,探源
参考例句:
  • He retraced his steps to the spot where he'd left the case.他折回到他丢下箱子的地方。
  • You must retrace your steps.你必须折回原来走过的路。
22 outlawed e2d1385a121c74347f32d0eb4aa15b54     
宣布…为不合法(outlaw的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Most states have outlawed the use of marijuana. 大多数州都宣布使用大麻为非法行为。
  • I hope the sale of tobacco will be outlawed someday. 我希望有朝一日烟草制品会禁止销售。
23 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
24 deposed 4c31bf6e65f0ee73c1198c7dbedfd519     
v.罢免( depose的过去式和过去分词 );(在法庭上)宣誓作证
参考例句:
  • The president was deposed in a military coup. 总统在军事政变中被废黜。
  • The head of state was deposed by the army. 国家元首被军队罢免了。 来自《简明英汉词典》
25 ideology Scfzg     
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识
参考例句:
  • The ideology has great influence in the world.这种思想体系在世界上有很大的影响。
  • The ideal is to strike a medium between ideology and inspiration.我的理想是在意识思想和灵感鼓动之间找到一个折衷。
26 inciting 400c07a996057ecbd0e695a596404e52     
刺激的,煽动的
参考例句:
  • What are you up to inciting mutiny and insubordination? 你们干吗在这里煽动骚动的叛乱呀。
  • He was charged with inciting people to rebel. 他被控煽动民众起来叛乱。
27 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
28 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
29 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
30 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴