英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10293

时间:2019-03-12 05:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The first shipment from Syria's chemical weapons program has been removed from the country. It's part of an international agreement to eliminate President Assad's chemical arsenal1. He agreed to the deal last year after hundreds of people were killed in a poisoned gas attack. Inspectors2 from the international watchdog, the OPCW, are leading the operation. Anna Holligan is following the story.

用于装载叙利亚化学武器的第一艘船只已经离开该国,这是销毁总统阿萨德化学武器的国际协议的一部分,去年在数百人因有毒气体袭击丧生后,阿萨德同意了该协议。来自国际观察机构禁止化学武器组织(OPCW)的检查员是这次行动的主要负责人。安娜·霍利甘报道。

The confirmation3 came from the OPCW and the UN that the first consignment4 of Syria's chemical stockpile had been loaded onto a Danish cargo5 vessel6 and transported towards international waters, there it will receive protection from Russian, Chinese, Danish and Norwegian warships7, it will remain there until the additional containers are transported to the Syrian port of Latakia for collection. We know that the delays have been caused by heavy fighting along the routes and the presence of opposition8 fighters.

国际化学武器组织和联合国确认了叙利亚第一批化学武器储备已经装到一艘丹麦货船上,已经进入国际水域,在那里会得到来自俄罗斯、中国、丹麦和挪威战舰的保护,这艘船只将一直呆在那里,直到其他的集装箱被运到叙利亚的拉塔基亚港供装运。我们知道沿线上的战斗和反对派武装分子的存在导致了延误。

Residents in the Iraqi city of Ramadi have told the BBC that the lead special forces are carrying out joint9 operations with allied10 Sunni tribes to dislodge militants11 linked to al-Qaeda. The army withdrew from Ramadi last week amid rising public anger after it broke up an anti-government protest camp by force. Iraqi officials say missile strikes in the city have killed 25 militants.

伊拉克城市拉马迪的居民告诉BBC,主要的特种部队正在和逊尼派部落结盟一起驱赶与基地组织有关的武装分子。上周部队在强力拆除一个反政府抗议营地后引起公愤,然后就从拉马迪撤出。伊拉克官员称该市的导弹袭击导致25名武装分子死亡。

The American Bank J. P. Morgan Chase has agreed to pay $1.7bn to victims of the convicted fraudster Bernie Madoff. In a deal with New York prosecutors12, the bank admitted it did not maintain an effective anti-money laundering13 program and it failed to alert the authorities to suspicious activity. Preet Bharara is a New York district attorney.

美国摩根大通银行同意向获罪的诈骗犯纳德·麦道夫的受害者支付17亿美元。该行与纽约检方达成协议,承认在反洗钱项目上力度不够,未能提醒当局存在可疑行为。Preet Bharara是纽约地方检察官。

For years, the bank repeatedly ignored warning signs, allowed suspicious round-trips transactions through Madoff's account, finally grew concerned enough to file a report in the UK, but all the while, JP Morgan never filed a single suspicious activity report in the United States. In other words, the bank connected the dots when it mattered to its own profit, but was not so diligent14 when it came to its legal obligations.

“该行多年来多次无视警告信号,使得嫌烦通过麦道夫的账户进行双向交易。在英国,人们对此担心就向上报告,但在美国,摩根大通从未上报过一起嫌疑活动。也就是说当事情与其自身利益相关时就会在乎,而从未在法律义务上尽心过。”

Scientists have discovered that the radioactive particles from nuclear tests which took place during the Cold War remain in the upper atmosphere. Here's Rebecca Morale15.

科学家发现二战时期进行的核试验释放的放射性颗粒仍存在于高空大气层。Rebecca Morale报道。

At the height of the cold war, nuclear weapons were being developed and tested around the world, but more than 50 years on, their legacy16 remains17. Samples taken from the upper atmosphere showed that radioactive particles from these tests are still there. Previously18 scientist had thought that natural atmospheric19 processes would have removed most of the caesium and plutonium isotopes20. While scientists say the long-term effect is unclear, the amounts of radioactive material they are detecting aren't high enough to pose a risk to human health.

在冷战的高峰时期,全世界都进行了核武器的开发和试验,但50多年后,其遗留仍存。从高空大气层获得的样本显示这些核试验的放射性颗粒仍存在,此前科学家以为自然的大气层过程能去除掉大部分铯和钚同位素,科学家称其长期效应尚不清楚,他们检测到的放射性物质的量并未多到足以危害人类健康。

The Supreme21 Court in Chile has closed an investigation22 into the death of the former Socialist23 President Salvador Allende who was deposed24 in a military coup25 in 1973. The court confirmed the findings of an inquest published two years ago which said that Mr. Allende had shot himself inside his office as troops loyal to General Augusto Pinochet stormed the presidential palace. Many supporters of Mr. Allende still believe he was shot dead by Chilean soldiers.

智利最高法院结束对1973年在军事政变中被废黜的前社会主义总统萨尔瓦多·阿连德的死因调查。两年前公布的审讯称阿连德是在办公室开枪自杀的,当时忠于奥古斯托·皮诺切特将军的军队正轰击总统府,法院证实了这一发现。阿连德的许多支持者仍认为他是被智利士兵开枪打死的。

Unknown attackers in Egypt have thrown a homemade bomb at a traffic police post in Cairo blowing up a vehicle parked outside. The assailants then fired a hail of bullets from automatic weapons before fleeing the scene. It's the latest in a series of attacks in the security forces. On Wednesday, the trial will resume of the deposed Islamist President Mohammed Morsi.

埃及身份不明的袭击者向开罗一处交警警站投掷自制炸弹,导致门外停放的一辆汽车爆炸。袭击者然后用自动武器发射大量子弹,然后逃离现场。这是安全部队遭受的最新一次袭击,周三将继续进行对伊斯兰被废黜总统穆罕默德·穆尔西的审判。

Police in Germany say the $8m worth of cocaine26 have been found hidden in boxes of bananas, they were delivered to the supermarket. The drugs are thought to have been transported from Colombia to Hamburg by sea and then to Berlin by lorry. A Berlin police spokesman Stefan Redlich gave details of the discovery.

德国警方称在被运到超市的香蕉箱里发现价值800万美元的隐藏的可卡因。据悉这些毒品是通过海运从哥伦比亚运到汉堡,然后通过货车运到柏林。柏林警方发言人斯特凡·斯奇介绍了这次发现的细节。

In total, 140kg of cocaine was found. Somewhere in the world there was someone who probably has a big problem now because he's missing 140kg of cocaine. The drug gang has made a logistical error somewhere and now our job is to find out how that could have happened.

我们总共发现了140千克可卡因,这世界上某个地方的某个人现在遇到麻烦了,因为他丢失了140千克可卡因。这个贩毒团伙在物流上出了错误,我们现在的任务就是弄明白这是怎么发生的。

The European Court of Human Rights has ruled against Italy in its long battle to maintain a family tradition which requires children of married couples to take the father's surname only. The court sided with a couple who'd fought for 13 years to have the children bear the mother's maiden27 name rather than the father's last name. The ruling said the existing Italy law was patriarchal and an infringement28 of individual rights.

欧洲人权法庭在一个长期官司中做出不利于意大利的判决,在这场官司中意大利希望维护一个家庭传统,即要求已婚夫妇的孩子只能采取父亲的姓。法庭支持一对夫妇的要求,他们打了13年的官司,希望将孩子随母亲的姓而不是父亲的。判决称意大利现有法律是男权的,侵犯了个人权利。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 arsenal qNPyF     
n.兵工厂,军械库
参考例句:
  • Even the workers at the arsenal have got a secret organization.兵工厂工人暗中也有组织。
  • We must be the great arsenal of democracy.我们必须成为民主的大军火库。
2 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
3 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
4 consignment 9aDyo     
n.寄售;发货;委托;交运货物
参考例句:
  • This last consignment of hosiery is quite up to standard.这批新到的针织品完全符合规格。
  • We have to ask you to dispatch the consignment immediately.我们得要求你立即发送该批货物。
5 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
6 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
7 warships 9d82ffe40b694c1e8a0fdc6d39c11ad8     
军舰,战舰( warship的名词复数 ); 舰只
参考例句:
  • The enemy warships were disengaged from the battle after suffering heavy casualties. 在遭受惨重伤亡后,敌舰退出了海战。
  • The government fitted out warships and sailors for them. 政府给他们配备了战舰和水手。
8 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
9 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
10 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
11 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
12 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
13 laundering laundering     
n.洗涤(衣等),洗烫(衣等);洗(钱)v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的现在分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入)
参考例句:
  • Separate the white clothes from the dark clothes before laundering. 洗衣前应当把浅色衣服和深色衣服分开。 来自《简明英汉词典》
  • He was charged with laundering money. 他被指控洗钱。 来自《简明英汉词典》
14 diligent al6ze     
adj.勤勉的,勤奋的
参考例句:
  • He is the more diligent of the two boys.他是这两个男孩中较用功的一个。
  • She is diligent and keeps herself busy all the time.她真勤快,一会儿也不闲着。
15 morale z6Ez8     
n.道德准则,士气,斗志
参考例句:
  • The morale of the enemy troops is sinking lower every day.敌军的士气日益低落。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
16 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
17 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
18 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
19 atmospheric 6eayR     
adj.大气的,空气的;大气层的;大气所引起的
参考例句:
  • Sea surface temperatures and atmospheric circulation are strongly coupled.海洋表面温度与大气环流是密切相关的。
  • Clouds return radiant energy to the surface primarily via the atmospheric window.云主要通过大气窗区向地表辐射能量。
20 isotopes 92848c3160703e48dc3b552ac6f54115     
n.同位素;同位素( isotope的名词复数 )
参考例句:
  • the many isotopes of carbon 碳的诸多同位素
  • Tritium is one of the mildest radioactive isotopes. 氚是最和缓的放射性同位素之一。 来自《简明英汉词典》
21 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
22 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
23 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
24 deposed 4c31bf6e65f0ee73c1198c7dbedfd519     
v.罢免( depose的过去式和过去分词 );(在法庭上)宣誓作证
参考例句:
  • The president was deposed in a military coup. 总统在军事政变中被废黜。
  • The head of state was deposed by the army. 国家元首被军队罢免了。 来自《简明英汉词典》
25 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
26 cocaine VbYy4     
n.可卡因,古柯碱(用作局部麻醉剂)
参考例句:
  • That young man is a cocaine addict.那个年轻人吸食可卡因成瘾。
  • Don't have cocaine abusively.不可滥服古柯碱。
27 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
28 infringement nbvz3     
n.违反;侵权
参考例句:
  • Infringement of this regulation would automatically rule you out of the championship.违背这一规则会被自动取消参加锦标赛的资格。
  • The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.委员会裁定美国的禁令对自由贸易构成了侵犯
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴