英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10300

时间:2019-03-12 05:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The French President Francois Hollande has refused to clarify whether his partner Valerie Trierweiler is still France's First Lady at his first news conference since a magazine accused him of having a secret affair with an actress. Mr.Hollande acknowledged he was facing difficulties in his private life. But he said such matter should be dealt with privately1. From Paris Hugh Schofield reports.

法国总统弗朗索瓦·奥朗德在首个新闻发布会上拒绝澄清其伴侣瓦莱丽·特里耶韦莱是否仍是法国第一夫人,此前有杂志称他与女演员有绯闻。奥朗德承认私生活中面临困难,但他说这件事应该私下处理。休·斯科菲尔德在巴黎报道。

Six hundred journalists went there, gathered at the Elysee on a S fad2. But if they were hoping for more color about President Hollande's private life or clarification about the state and status of the First Lady Valerie Trierweiler , they were disappointed. All the president said was that “Yes, he was going through a painful period in his private life.”“No, there were no threats to his security on his nocturnal excursions from Elysee,and now to more important matters.” But the President then meant to focus on promises to rescue the French economy by easing the pressure on business and cutting public spending.

600名记者聚集在爱丽舍,但如果他们希望得到弗朗索瓦·奥朗德私生活更精彩的部分,或澄清第一夫人瓦莱丽·特里耶韦莱的身份问题,那么他们就要失望了。总统只是在说他私生活遇到痛苦,不,他夜间游玩时安全不会受到威胁,现在要处理更重要的事情。但总统开始把话题转到通过减轻商业压力和削减公共开支来拯救法国经济。

The United States has strongly criticized reported comments by the Israeli Defense3 Minister, accusing the US Secretary State of John Kerry of acting4 in a messianic and obsessive5 manner over his plan for Israeli-Palestinian peace. The White House spokesman Jay Carney said the comments were unwelcome.

据悉以色列外长指责美国国务卿约翰·克里在巴以和平计划中表现出救世主般的强迫姿态,对此言论美国表示强烈批评。白宫发言人卡尔尼称不欢迎这些言论。

“The remarks of the Israeli Defense Minister if accurate, are offensive and inappropriate especially in light of everything that United States is doing to support Israel's security needs. Secretary Kerry and his team have been working nonstop in their efforts to promote a secure peace for Israel because of the deep concern the United States has and the deep commitment the United States has for and to Israel's future and the Israeli people.”

“如果以色列外长确实如此言论,那么就是攻击性和不恰当的,尤其是考虑到美国为支持以色列安全需要而做的一切。国务卿克里和他的团队一直不停地努力来为以色列争取和平,这是因为美国很关心以色列的前途及其人民,并对此抱有坚定的承诺。”

He added that the comments were not what the US would expect from the Defense Minister of a close ally.

他说这番言论并不是美国希望从亲密盟国的外长那里听到的。

The Nigerian authorities say that 30 people have been killed by a bomb explosion in the north-eastern city of Maiduguri. The blast ripped through a packed market at early afternoon causing mayhem as people tried to flee. Some reports suggest the bomb was planted in a motor rickshaw and others said it was left in a sack abandoned near a store. The Islamist group Boko Haram has said it carried out the attack, the latest of many in northern Nigeria.

尼日利亚当局称东北部城市迈杜古里发生爆炸案,至少30人丧生。爆炸发生在一个拥挤的市场,当时是下午早些时候,爆炸引起一片混乱,人们开始四散逃走。有报道称炸弹被安置在一辆电动人力车上,也有人说炸弹被丢在一家商店附近的袋子里。伊斯兰组织博科圣地称实施了这场戏级,这是尼日利亚北部多次袭击中最近的一次。

A senior Russian priest has called for a parliamentary debate on whether homosexuality should be criminalized. From Moscow Steve Rosenberg.

一名俄罗斯高级牧师呼吁议会就是否将同性恋规定为非法进行辩论,史蒂夫·罗森博格在莫斯科报道。

Archpriest Vsevolod Choplin is a senior figure in the Russian Orthodox Church. He told the BBC that in his view,most people in the world understood that they were eternal unchangeable ethical6 values, but should be reflected not only in public discourse7 but also in laws. For many people, he said, homosexual relations were totally unacceptable. And for that reason, more and more people, he claimed, expected the society and that state to regulate what is and isn't permissible8 in personal relations.

主牧师Vsevolod Choplin是俄罗斯东正教堂一位高级任务,他告诉BBC在他看来,世界上大多数人都明白存在着永恒不变的道德价值观,但不仅应该在公共话语中进行反思,也同样应反映在法律中。他说比如对很多人来说,同性恋关系完全不可接受,因此越来越多的人希望社会和国家能规定个人关系中应该做什么不该做什么。

Italian police have begun excavating9 land near the city of Naples, hunting for dangerous toxic10 waste believed to have been dumped illegally by the mafia. Prompting serious public health concerns. Following tip-offs from two former mafia men. The police are searching for one particularly toxic cash of waste near the town of Casal di Principe. Some feared the underground water supply has been contaminated.

意大利警方开始挖掘那不勒斯,希望寻找据悉被黑手党非法倾倒的有毒垃圾,这件事引发公众的关注和担心,此前有两名前黑手党成员透露了这个消息。警方目前在卡萨尔迪普林奇佩附近寻找一种有毒物质,有人担心地下水供应已经被污染。

The Indian army general who is in charge of the raid on the Golden Temple in Amritsar 1984 during which hundreds of people were killed has denied that Britain played any role in it. Kuldeep Singh Brar who's now retired11, said he was dumbfounded by allegations that British Special Forces had advised on the operation to remove Sikh separatists from the Temple.

1984年印度阿姆利则黄金寺发生袭击案,导致数百人被杀,被控操纵此案的印度将军否认英国参与其中。据悉英国特种部队建议进行那次行动,从而将锡克教分裂主义者从寺庙赶走,现已退休的Kuldeep Singh Brar称这一说法让他很震惊。

“This is the first time I'm hearing of it since this morning, it's on the media, it's in the newspapers, it's on television, but I've never heard of it before. But as far as we're concerned, as far as the Indian army is concerned,they will not mention of this ever.”

“这是我今天早上到现在听到的第一件事,是从媒体上了解的,报纸上、电视上都说了,但我之前从未听说此事。但就我们印度军队而言,他们永远不会提及此事的。”

A British MP says he has seen recently declassified12 documents revealing British involvement. Lieutenant13 General Brar said he did not believe the documents could be authentic14.

一位英国议员称他最近看到公布的文件称英国参与其中,中将Brar说他认为文件并不真实。

Colombia's largest rebel group,the Farc has announced its proposals to regulate drug production. The rebels called on the Colombian government to scrape its current anti-drugs policy, which includes plant fumigation15 and the use of military to stop illegal cultivation16. A Farc spokesman said the government should encourage farmers to replace the cultivation of coca leaves,poppies and marijuana with legal crops. The proposal is part of Farc's peace talks with government.

哥伦比亚最大叛军组织Farc宣布准备管理毒品生产,该叛军呼吁哥伦比亚政府取消现有的禁毒政策,包括植物熏蒸和用军队制止非法种植。Farc发言人称政府应该鼓励农民停止种植古柯叶、罂粟和大麻,该种合法的作物。该提议是Farc与政府和谈的部分内容。

The Archaeological Survey of India is sending two experts to Afghanistan to examine a bowl believed to have belonged to the Buddha17 with the aim of bringing it back to India. The huge stone vessel18, weighing nearly 400 kg is currently on display in Kabul and is regarded as important in the Buddhist19 religion.

印度考古局向阿富汗派出两名专家去研究一个据悉属于佛陀的碗,目的是将它带回印度。这个巨大的石制容器重近400公斤,目前陈放在喀布尔,在佛教中是重要的物品。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
2 fad phyzL     
n.时尚;一时流行的狂热;一时的爱好
参考例句:
  • His interest in photography is only a passing fad.他对摄影的兴趣只是一时的爱好罢了。
  • A hot business opportunity is based on a long-term trend not a short-lived fad.一个热门的商机指的是长期的趋势而非一时的流行。
3 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
4 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
5 obsessive eIYxs     
adj. 着迷的, 强迫性的, 分神的
参考例句:
  • Some people are obsessive about cleanliness.有些人有洁癖。
  • He's becoming more and more obsessive about punctuality.他对守时要求越来越过分了。
6 ethical diIz4     
adj.伦理的,道德的,合乎道德的
参考例句:
  • It is necessary to get the youth to have a high ethical concept.必须使青年具有高度的道德观念。
  • It was a debate which aroused fervent ethical arguments.那是一场引发强烈的伦理道德争论的辩论。
7 discourse 2lGz0     
n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述
参考例句:
  • We'll discourse on the subject tonight.我们今晚要谈论这个问题。
  • He fell into discourse with the customers who were drinking at the counter.他和站在柜台旁的酒客谈了起来。
8 permissible sAIy1     
adj.可允许的,许可的
参考例句:
  • Is smoking permissible in the theatre?在剧院里允许吸烟吗?
  • Delay is not permissible,even for a single day.不得延误,即使一日亦不可。
9 excavating 5d793b033d109ef3f1f026bd95b1d9f5     
v.挖掘( excavate的现在分词 );开凿;挖出;发掘
参考例句:
  • A bulldozer was employed for excavating the foundations of the building. 推土机用来给楼房挖地基。 来自《简明英汉词典》
  • A new Danish expedition is again excavating the site in annual summer digs. 一支新的丹麦探险队又在那个遗址上进行一年一度的夏季挖掘。 来自辞典例句
10 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
11 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
12 declassified b56a643a7afdc981163cf707b8543794     
adj.解密的v.对(机密文件等)销密( declassify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Thousands of classified documents have now been declassified. 数以千计的保密文件现在被解密了。
  • The software used for Siemens S7-300 encryption logic block declassified. 此软件用于对西门子S7-300加密逻辑块解密。
13 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
14 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
15 fumigation 58dc25d0eb35407a159f94b5087167be     
n.烟熏,熏蒸;忿恨
参考例句:
  • We think that the fumigation can be done in a large, round metal container. 我们觉得熏蒸过程可以在一个大圆金属容器内进行。 来自辞典例句
  • In the northern states fumigation is needed only after insect outbreaks occur. 在北部各州,只在虫害发生后才进行熏蒸。 来自辞典例句
16 cultivation cnfzl     
n.耕作,培养,栽培(法),养成
参考例句:
  • The cultivation in good taste is our main objective.培养高雅情趣是我们的主要目标。
  • The land is not fertile enough to repay cultivation.这块土地不够肥沃,不值得耕种。
17 Buddha 9x1z0O     
n.佛;佛像;佛陀
参考例句:
  • Several women knelt down before the statue of Buddha and prayed.几个妇女跪在佛像前祈祷。
  • He has kept the figure of Buddha for luck.为了图吉利他一直保存着这尊佛像。
18 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
19 Buddhist USLy6     
adj./n.佛教的,佛教徒
参考例句:
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
  • In the eye of the Buddhist,every worldly affair is vain.在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴