英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10302

时间:2019-03-12 06:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Polls have closed across Egypt on the second and final day of voting in a referendum on a new constitution. There was no repeat to the deadly clashes on the first day of voting between police and supporters of the Islamist President Mohammed Morsi who was deposed1 by the military last July. Kevin Connolly is in Cairo.

埃及就新宪法进行的第二天也是最后一天公投目前已经结束,在第一天投票中警方和去年7月被废黜的伊斯兰总统穆罕默德·穆尔西的支持者之间发生致命冲突,第二天没有出现这情况。凯文·康诺利在开罗报道。

Egypt's military-backed government is desperate for a strong turnout in this, the country's third constitutional referendum in three years. It believes that document represents an opportunity to draw a line under a period of often violent turmoil2. There is no serious doubt that the authorities will get the “Yes”vote they crave3, not least because supporters of the Muslim Brotherhood4 are boycotting5 the poll rather than voting “No”. Attention will focus on the level of participation6. The army needs a strong turnout to endorse7 its own political powers, and perhaps to pave the way for its leader General Sisi to eventually run for president.

这是该国三年来第三次宪法公投,埃及军方支持的政府迫切需要高的投票率。据悉新宪法代表着将过去一段暴力混乱阶段一笔划过的机会,毫无疑问当局很渴望获得肯定选票,这不仅是因为穆斯林兄弟会的支持者们在抵制投票,而不是投反对票。关注点将放在投票率上,军队需要高投票率来支持其自身的政治权力,这可能还会为其领袖赛西将军最终参加总统选举做铺垫。

The United States Air Force has suspended 34 officers responsible for launching nuclear missiles over allegations of cheating on a proficiency8 test. The Air Force Secretary Deborah Lee James called the behavior absolutely unacceptable, saying those involved had lost their certification, and nearly 200 would have to resit their test under strict supervision9. Finlo Rohrer reports from Washington.

美国空军暂停负责发射核导弹的34名军官的职务,原因是他们在水平测试中作弊。空军总司令黛博拉·李·詹姆斯称这种行为绝对不可接受,称参与作弊者已经失去了资格,近200人必须在严格监督下重考。Finlo Rohrer在华盛顿报道。

The US Air Force was already investigating allegations of drug abuse by officers at 6 bases including 2 that operate nuclear missiles. During these inquiries10 however, they also uncovered evidence they say of a large-scale cheating operation amongst officers. The cheating census11 is around a monthly proficiency test, all nuclear launch personnel required to take to ensure they're capable of carrying out their duties. The Air Force says it believes a small number of officers were texting the answers to test through other officers. And as a result of the inquiry12, 34 people, add up a total of almost 200, ranking from second lieutenants13 to captains have been suspended. A further 3 have been suspended for allegedly possessing recreational drugs.

美国空军已经调查了6个基地的吸毒指控,包括两名发射导弹的军官。然而在调查中他们还发现有证据表明军官中存在大范围的作弊行为,作弊调查涉及每月一次的水平测试,所有的核发射人员都要进行测试,以确保能履行职责。美国空军称据悉少量军官用手机短信互相发送答案。调查发现有34人作弊,这样全部的作弊人数达到近200,这些从少尉到少尉的军官均已被停职。还有另外3人因拥有娱乐用毒品而被停职。

A BBC investigation14 has found the British men are paying towards the sex abuse of children in the Philippines over the Internet. Angus Crawford has more details.

BBC调查发现有英国男子在付钱在网上收看菲律宾儿童遭受性虐,Angus Crawford报道。

Between 60 and 100,000 children in the Philippines are estimated by the government to be victims of sexual exploitation. And it's thought many of them have been forced to perform obscene acts for money in front of webcams. The customers are mainly western men including paedophiles in Britain. In one recent case, a man called Timothy Ford15 was sent to prison for 8.5 years. BBC News has learned that he paid to watch the abuse of 5 children in one family over a period of several years.

政府估计有6到10万菲律宾儿童是性虐受害者,据悉很多人被迫在网络摄像头前表演淫秽动作来赚钱,其客户主要是西方男子,包括英国的一些恋童癖者。在最近的一起案件中,一名名叫蒂莫西·福特的男子被判8.5年监禁。BBC新闻了解到他在7年间花钱观看了一户人家5名儿童的受虐情景。

The United Nations Secretary General Ban Ki-moon has urged Nigeria to review a new law for strengths and penalties against gay people in the country. A spokesman said Mr.Ban fear the law could feel prejudice and violence and could undermine efforts to tackle HIV and AIDs.

联合国秘书长潘基文敦促尼日利亚重审该国一项加大对同性恋者惩罚力度的新法律,发言人称潘基文担心新法会导致偏见和暴力,还会影响抗击艾滋病的工作。

The Afghan President Hamid Karzai has accused the United States of killing16 several children and a woman in an airstrike in central Afghanistan. In a strongly-worded statement, he said the Americans had once again bombed a residential17 area. The US-led NATO Force responded by saying that at least two civilians18 were killed when their Afghan-led operation came under fire.

阿富汗总统哈米德·卡尔扎伊指责美国在本国中部杀害几名儿童和一名妇女。他发表了言辞激烈的声明,称美国人再次炮轰居民区。以美国为首的北约军队对此表态,称是阿富汗为主导的行动遭受袭击时至少两名平民丧生。

The President of the European Commission Jose Manuel Barroso has vigorously defended the right of Europe citizens to move freely around the EU in such a work. He accused those who want to limit it of chauvinism and scaremongering. The British Prime Minister David Cameron has called for curbs19 to freedom of movement, suggesting large numbers of migrants may travel to Britain to claim welfare benefits.

欧盟委员会主席巴罗佐极力捍卫欧洲公民在欧盟内部自由流动的权利,他指责那些希望限制该权利的人是沙文主义者和散布谣言者。英国首相戴维·卡梅伦呼吁限制活动自由,称大批移民可能来到英国索要福利。

The International Criminal Court has issued a new ruling that the Kenyan Deputy President William Ruto will not have to be present for some parts of his trial in the Hague for crimes against humanity. The judge said Mr.Ruto must attend court for key parts of the trial including when victims present their evidence. Mr.Ruto denies responsibility for post-election violence.

国际刑事法庭发布新判决,称被控反人道罪的肯尼亚副总统威廉·鲁托不必参加海牙的部分审判。法官说鲁托必须出席部分关键审判,包括在受害者陈述证据时。鲁托否认对选举后暴力事件负责。

The American technology company Apple has agreed to pay back more than $32m to parents who didn't know their children were running up huge bills while playing mobile apps. As part of the settlement,Apple will also have to change the way it bills customers. Nada Tawfik reports from New York.

美国科技公司苹果同意向一些不知道孩子在玩手机应用时花了巨额账单的父母支付3200万美元的赔偿,同时苹果还必须改变向顾客收费的方式,Nada Tawfik在纽约报道。

The United States Federal Trade Commission received tens of thousands of complaints from Apple consumers over the unauthorized purchases. In some cases, children run up hundreds and even thousands of dollars with the charges for things like virtual dragon food and currency on mobile apps like Dragon Story and Tiny Zoo Friends. The commission argued that Apple didn't appropriately informed account holders20 that when entering their password, a 15-minute window then opened in which children could incur21 unlimited22 charges. Nada Tawfik

美国联邦贸易委员会收到成千上万苹果客户有关未授权购买的投诉,在一些案例中,孩子们因购买像虚拟龙食物和玩诸如龙故事和小动物园之友等应用而花去数百甚至数千美元。贸易委员会称苹果没有恰当地告知账户所有者这样一个要注意的地方,即在输入密码15分钟后,孩子在玩手机时可能会打开一些高收费的应用。Nada Tawfik报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deposed 4c31bf6e65f0ee73c1198c7dbedfd519     
v.罢免( depose的过去式和过去分词 );(在法庭上)宣誓作证
参考例句:
  • The president was deposed in a military coup. 总统在军事政变中被废黜。
  • The head of state was deposed by the army. 国家元首被军队罢免了。 来自《简明英汉词典》
2 turmoil CKJzj     
n.骚乱,混乱,动乱
参考例句:
  • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
  • The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
3 crave fowzI     
vt.渴望得到,迫切需要,恳求,请求
参考例句:
  • Many young children crave attention.许多小孩子渴望得到关心。
  • You may be craving for some fresh air.你可能很想呼吸呼吸新鲜空气。
4 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
5 boycotting 57a67b98478553c5793be6a3cf8759e5     
抵制,拒绝参加( boycott的现在分词 )
参考例句:
  • They're boycotting the shop because the people there are on strike. 他们抵制那家商店,因为那里的店员在罢工。
  • The main opposition parties are boycotting the elections. 主要反对党都抵制此次选举。
6 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
7 endorse rpxxK     
vt.(支票、汇票等)背书,背署;批注;同意
参考例句:
  • No one is foolish enough to endorse it.没有哪个人会傻得赞成它。
  • I fully endorse your opinions on this subject.我完全拥护你对此课题的主张。
8 proficiency m1LzU     
n.精通,熟练,精练
参考例句:
  • He plied his trade and gained proficiency in it.他勤习手艺,技术渐渐达到了十分娴熟的地步。
  • How do you think of your proficiency in written and spoken English?你认为你的书面英语和口语熟练程度如何?
9 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
10 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
11 census arnz5     
n.(官方的)人口调查,人口普查
参考例句:
  • A census of population is taken every ten years.人口普查每10年进行一次。
  • The census is taken one time every four years in our country.我国每四年一次人口普查。
12 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
13 lieutenants dc8c445866371477a093185d360992d9     
n.陆军中尉( lieutenant的名词复数 );副职官员;空军;仅低于…官阶的官员
参考例句:
  • In the army, lieutenants are subordinate to captains. 在陆军中,中尉是上尉的下级。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Lieutenants now cap at 1.5 from 1. Recon at 1. 中尉现在由1人口增加的1.5人口。侦查小组成员为1人口。 来自互联网
14 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
15 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
16 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
17 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
18 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
19 curbs 33e58ba55cb8445083b74c118601eb9a     
v.限制,克制,抑制( curb的第三人称单数 )
参考例句:
  • In executing his functions he is not bound by any legal curbs on his power. 在他履行职务时,他的权力是不受任何法律约束的。 来自辞典例句
  • Curbs on air travel were being worked out and would shortly be announced. 限制航空旅行的有关规定正在拟定中,不久即将公布。 来自辞典例句
20 holders 79c0e3bbb1170e3018817c5f45ebf33f     
支持物( holder的名词复数 ); 持有者; (支票等)持有人; 支托(或握持)…之物
参考例句:
  • Slaves were mercilessly ground down by slave holders. 奴隶受奴隶主的残酷压迫。
  • It is recognition of compassion's part that leads the up-holders of capital punishment to accuse the abolitionists of sentimentality in being more sorry for the murderer than for his victim. 正是对怜悯的作用有了认识,才使得死刑的提倡者指控主张废除死刑的人感情用事,同情谋杀犯胜过同情受害者。
21 incur 5bgzy     
vt.招致,蒙受,遭遇
参考例句:
  • Any costs that you incur will be reimbursed in full.你的所有花费都将全额付还。
  • An enterprise has to incur certain costs and expenses in order to stay in business.一个企业为了维持营业,就不得不承担一定的费用和开支。
22 unlimited MKbzB     
adj.无限的,不受控制的,无条件的
参考例句:
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴