英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10304

时间:2019-03-12 06:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

After months of intense western pressure, the main Syrian opposition1 group in exile has voted to attend next week's peace conference in Geneva. The issue of whether to attend the talks has split the coalition2 with many reluctant to go unless President Bashar al-Assad is excluded from any proposed transitional Syrian government. Jim Muir reports.

经过几个月来西方国家的施压,叙利亚主要流亡反对组织终于投票决定参加下周在日内瓦举行的和谈。在是否参加会谈这个问题上,该组织内部出现了分歧,很多人不愿意参加,除非不允许总统巴沙尔·阿萨德进入任何拟议的临时政府。吉姆·缪尔报道。

The western powers who support the Syrian opposition will be relieved of the coalition's general assembly finally came up with the vote in favor of going to Geneva-II as the peace talks have been called. But it's less than the resounding3 display of unanimity4 and unity5 that the advocates of the process have been hoping for. While the “Yes”vote of 58 made up a substantial majority of the 73 who took part. It's less than half of the 120-strong general assembly. That means that substantial parts of the coalition stayed away in disapproval6 of the venture.

听闻反对派联盟大会终于投票支持参加日内瓦第二次会议,支持叙利亚反对派的西方国家松了一口气,而这也是和谈所要求的。但并没有出现和谈倡议者所希望看到的全体一致和团结局面,在73名投票者中有58人表示赞成,占绝对多数,但在120名全体大会成员中不到一半,这就意味着该联盟的相当大部分人仍然不支持参加会谈。

Palestinian officials in Syria say food aid has reached the refugee camp in a rebel-held suburb of the capital Damascus for the first time in 4 months. Recent reports from the Yarmouk camp which is run by Palestinians say children have been dying of malnutrition7.

在叙利亚的巴勒斯坦官员已抵达首都大马士革郊区被叛军占领的难民营,这是四个月来的首次。来自耶尔穆克的最近报道称已有儿童死于营养不良。

The BBC journalist and presenter8 Kolma Dumor has died suddenly at his home after suffering a heart attack. The director of BBC Global News Peter Horrocks described Kolma as a leading light of African journalism9. Lyse Doucet worked with Kolma and had this appreciation10 of the man who recently became the lead presenter of the BBC's first daily television program for Africa.

BBC记者兼主持人Kolma Dumor因心脏病突然在家中去世,BBC全球新闻主任皮特·赫鲁克斯称Kolma是非洲新闻界的明灯。Lyse Doucet曾与Kolma共事过,很欣赏他,Kolma最近刚成为BBC首个每日非洲电视节目的首席主持人。

“His voice was one of the most distinctive11 on the BBC.”

“他的声音是BBC主持人中最有个性的一个。”

“Hello, everyone I'm Kolma Dumor, welcome to focus on Africa, here are our top stories tonight.”

“大家好,我是Kolma Dumor,欢迎关注非洲,下面是我们今晚的头条新闻。”

“Kolma Dumor was a big man in every way. Big-hearted, a talented broadcaster with the winning smile. I first met him in Ghana in 2007 when he'd just joined the BBC's Africa service. I noticed even then, how young Ghanaian journalists looked up to him. He never flinched12 from asking tough questions, but also loved to share a laugh. Kolma was admired across the BBC's Global audiences, but most of all, Africans celebrated13 his success. Last year, he was named one of the 100 most influential14 people on the continent by New African magazine. Kolma had many loves, including football, his faith, his family. He often said, ‘I just love talking with people.’We'll miss hearing from him.

“Kolma Dumor是个很棒的人,他是一位内心慷慨、有才华的播音员,脸上都是带着迷人的微笑。我第一次见到他是在2007年,那是在加纳,当时他刚进入BBC的非洲栏目,我注意到当时年轻的加纳记者们都很尊敬他,他从来不害怕问刁难的问题,但也喜欢分享笑声。Kolma受到BBC全球听众的欣赏,但最重要的是,非洲人欣赏他的成功。去年,他被新非洲杂志评选为100名最具影响力人物之一。Kolma有很多爱好,他喜欢足球,有信仰,热爱家庭。他经常说的话是,‘我喜欢与人交谈。’”我们会想念他的。

The South Sudanese army says it has recaptured the strategic town of Bor from rebel forces. The army spokesman Philip Aguer said the government troops had defeated more than 15,000 fighters loyal to the former Deputy President Riek Machar. A rebel spokesman said they'd staged a tactical withdrawal15, because Bor was now a ghost town. Both sides at peace talks in neighboring Ethiopia say they're close to signing a ceasefire.

南苏丹军队称已经再次从叛军手中夺下战略重镇博尔镇,军队发言人Aguer说政府军击败了1.5万多名忠于前副总统Riek Machar的武装分子。叛军发言人称他们进行了战略撤退,因为博尔如今已是一座鬼城。在邻国埃塞俄比亚举行会谈的双方称他们准备签署停火协议。

Egyptian electoral officials say 98% of voters back to new constitution in this week's referendum. The military-backed interim16 government had urged a big “Yes”vote. The outlawed17 Muslim Brotherhood18 had boycotted19 the poll. James Reynolds reports from Cairo.

埃及选举官员称在本周的公投中有98%的选民支持新宪法,军队支持的临时政府呼吁投支持票,被判非法的穆斯林兄弟会抵制这场投票。詹姆士·雷诺兹在开罗报道。

Egypt's military-backed government has got what it wanted, an overwhelming and entirely,unsurprising“Yes”vote. The result is a return to the 90% plus votes of the Mubarak years. But turnout here is the more revealing figure. In this vote,it was almost 39%, that beats the 33% who voted in a 2012 constitutional referendum during the Muslim Brotherhood's year in power. The “Yes” votes will now be followed by presidential and parliamentary elections.

埃及军方支持的政府得偿所愿,取得压倒性的投票支持。这次的支持度相当于穆巴拉克时代90%以上的支持率,但投票率更能说明问题。这次的投票率是33%,比2012年穆斯林兄弟会执政时的宪法公投33%的投票率高。这次投票后将举行总统和议会选举。

A series of car bombings in and around Iraqi capital Baghdad has killed at least 20 people and injured more than 60 others. Five people died in a blast near the city's new upmarket Mansour shopping mall while 4 others were killed in a bombing near juvenile20 detention21 center.Two Italian men have disappeared in Libya, Rana Jawad reports from Tripoli.

伊拉克首都巴格达内外发生多次汽车爆炸案,导致至少20人丧生,伤及另外60多人。其中5人在该市最新的曼苏尔购物商场死亡,另外4人死于青年感化所附近的爆炸案。两名意大利男子在利比亚失踪,Rana Jawad在的黎波里报道。

The two Italian construction workers went missing on Friday. They had been working on a road project in the east of the country. Local media reports said their vehicle was found abandoned on the outskirts22 of the city by their colleagues. Derna is a stronghold of extreme Islamist groups that have set up bases there and in neighbouring Benghazi. Both cities have seen a series of assassinations23 over the past 12 months targeting local military and police.

这两名意大利建筑工人周五失踪,他们在该国东部一个修路项目工作。当地媒体报道称发现他们的车辆被同事丢弃在该市郊区,德尔纳是极端穆斯林组织的根据地,这些组织在当地和临近的班加西建立了基地。过去12个月以来两市都发生了多次针对当地军队和警察的暗杀案。

France's First Lady Valerie Trierweiler has left the Paris hospital where she'd been receiving treatment for stress for over a week since allegations surfaced that the French President Francois Hollande was having an affair. She went to an official residence in Versailles.

法国第一夫人瓦莱丽·特里耶韦莱离开巴黎一所医院,她因身心压力在这里接受了一周多的治疗,此前传闻称法国总统弗朗索瓦·奥朗德有绯闻。她现已去了凡尔赛一处官邸。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
3 resounding zkCzZC     
adj. 响亮的
参考例句:
  • The astronaut was welcomed with joyous,resounding acclaim. 人们欢声雷动地迎接那位宇航员。
  • He hit the water with a resounding slap. 他啪的一声拍了一下水。
4 unanimity uKWz4     
n.全体一致,一致同意
参考例句:
  • These discussions have led to a remarkable unanimity.这些讨论导致引人注目的一致意见。
  • There is no unanimity of opinion as to the best one.没有一个公认的最好意见。
5 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
6 disapproval VuTx4     
n.反对,不赞成
参考例句:
  • The teacher made an outward show of disapproval.老师表面上表示不同意。
  • They shouted their disapproval.他们喊叫表示反对。
7 malnutrition kAhxX     
n.营养不良
参考例句:
  • In Africa, there are a lot of children suffering from severe malnutrition.在非洲有大批严重营养不良的孩子。
  • It is a classic case of malnutrition. 这是营养不良的典型病例。
8 presenter llRzYi     
n.(电视、广播的)主持人,赠与者
参考例句:
  • Most people think being a television presenter is exciting.很多人认为当电视节目主持人是一件刺激的事情。
  • The programme dispensed with its most popular presenter.这个节目最受欢迎的主持人被换掉了。
9 journalism kpZzu8     
n.新闻工作,报业
参考例句:
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
10 appreciation Pv9zs     
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
参考例句:
  • I would like to express my appreciation and thanks to you all.我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
  • I'll be sending them a donation in appreciation of their help.我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
11 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
12 flinched 2fdac3253dda450d8c0462cb1e8d7102     
v.(因危险和痛苦)退缩,畏惧( flinch的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He flinched at the sight of the blood. 他一见到血就往后退。
  • This tough Corsican never flinched or failed. 这个刚毅的科西嘉人从来没有任何畏缩或沮丧。 来自辞典例句
13 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
14 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
15 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
16 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
17 outlawed e2d1385a121c74347f32d0eb4aa15b54     
宣布…为不合法(outlaw的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Most states have outlawed the use of marijuana. 大多数州都宣布使用大麻为非法行为。
  • I hope the sale of tobacco will be outlawed someday. 我希望有朝一日烟草制品会禁止销售。
18 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
19 boycotted 6c96ed45faa5f8d73cbb35ff299d9ccc     
抵制,拒绝参加( boycott的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Athletes from several countries boycotted the Olympic Games. 有好几国的运动员抵制奥林匹克运动会。
  • The opposition party earlier boycotted the Diet agenda, demanding Miyaji's resignation. 反对党曾杯葛国会议程,要宫路下台。
20 juvenile OkEy2     
n.青少年,少年读物;adj.青少年的,幼稚的
参考例句:
  • For a grown man he acted in a very juvenile manner.身为成年人,他的行为举止显得十分幼稚。
  • Juvenile crime is increasing at a terrifying rate.青少年犯罪正在以惊人的速度增长。
21 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
22 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
23 assassinations 66ad8b4a9ceb5b662b6302d786f9a24d     
n.暗杀( assassination的名词复数 )
参考例句:
  • Most anarchist assassinations were bungled because of haste or spontaneity, in his view. 在他看来,无政府主义者搞的许多刺杀都没成功就是因为匆忙和自发行动。 来自辞典例句
  • Assassinations by Israelis of alleged terrorists habitually kill nearby women and children. 在以色列,自称恐怖分子的炸弹自杀者杀害靠近自己的以色列妇女和儿童。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴