英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10341

时间:2019-03-12 07:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The US Secretary of State John Kerry has condemned1 what he described as Russia's act of aggression2 in Ukraine. He was speaking during a visit to Kiev. From where Sarah Rainsford reports.

美国国务卿约翰·克里谴责了所谓的俄罗斯对乌克兰的侵犯行为,他是在基辅访问期间发表这番讲话的。萨拉·雷恩斯福德报道。

As he laid flowers at the shrines3 of dozens killed in Kiev, John Kerry was met by a crowd calling for his country's help. That is what he came here to offer, moral and political support for the interim4 government, and the promise of financial and its technical aid to help stabilize5 the economy. But most of all, he brought a message for Moscow, there is no evidence at all, he insisted, that it claimed that its troops are protecting Russian speakers in Ukraine, accusing Moscow of hiding behind falsehood and intimidation6. In the 21st century, John Kerry warned, you can't invade another country, and dictate7 your demands down the barrel of a gun.

约翰·克里向基辅数十名死者的神龛前献了鲜花,他遇到一群要求美国帮助的人们。他此行也是为此而来,准备给临时政府提供道德和政治支持,同时承诺提供财政和技术支持来帮助该国稳定经济。但最重要的是,他向莫斯科带来一条信息,他坚称没有证据显示其部队在保护在乌克兰的俄罗斯演讲人,他指控莫斯科撒谎并进行恐吓。约翰·克里警告说,在21世纪你是不能入侵他国的,不能用枪炮来进行命令。

John Kerry was echoed shortly after with by President Obama, who said the fact that Russian soldiers were active in Crimea, meant Russia was using illegal force to exert influence on a neighbouring country. The Russian President Vladimir Putin earlier described his country's intervention8 in Ukraine as a humanitarian9 mission. He denied that the armed forces around in Crimean military bases in Crimea were anything to do with the Kremlin. Mr. Putin said they were a local defence forces and the Russia took no part in training them. Steve Rosenberg reports from Moscow.

总统奥巴马后来也当即相应了约翰·克里的看法,他说事实上俄罗斯军队在克里米亚很活跃,这说明俄罗斯非法使用武力来对乌克兰施压。早些时候,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京称本国对乌克兰的干预是人道主义行动,他否认克里米亚军事基地附近的武装部队与克里姆林宫有关。普京称那里有当地的自卫队,因此俄罗斯不会参与培训他们。史蒂夫·罗森博格在莫斯科报道。

Vladimir Putin said Ukraine had witnessed an unconstitutional coup10, an armed seize of power. He continued, he said to recognize Yanukovych as the country's legitimate11 president. President Putin believed that Viktor Yanukovych was toppled by a Western plot to install an anti-Russian government in Kiev. he likened American officials to people doing laboratorial experiments on rats.

弗拉基米尔·普京说乌克兰目睹了不合宪的政变,也就是通过武力夺权。他认可亚努科维奇为该国的合法总统,总统普京认为西方阴谋推翻了维克多·亚努科维奇,目的是想在基辅建立反俄罗斯的政府,他将美国官员比作用小白鼠做实验的人。

The Organization for Security and Cooperation in Europe is sending a military observer mission to Ukraine. Officials said 15 monitors are being sent as Ukraine has requested. And they will attempt to travel to Crimea. Earlier, troops in Russian uniform and Ukrainian soldiers were involved in a tense confrontation12 at an air base in Crimea.

欧洲安全与合作组织向乌克兰派遣军事观察团,官方称应乌克兰请求已经派出15名观察员,他们将前往克里米亚。早些时候,身穿俄罗斯军装和部队和乌克兰士兵在克里米亚一个空军基地发生了激烈对抗。

There has been further violation13 in northeastern Nigeria. As a senator from Borno state said 11 people were killed in an attack by Islamist militants15 on Monday night in the city of Maiduguri. A resident said at least 40 had died. Here's Will Ross.

尼日利亚东北部的暴力事件增多,波诺州的一名参议员称周一晚上在迈杜古里,有11人在伊斯兰武装分子的袭击中丧生。一名居民称至少40人死亡,威尔·罗斯报道。

It seems Islamist militant14 fighters in Nigeria had decided16 to carry out attacks on a daily basis. The latest place to be targeted was Jakana village in Borno state. The senator representing the area Ahmad Zannah said the suspected Islamist militants had warned of the attack and so many people had fled the village to hide. Senator Zannah said soldiers have responded and this prevented the entire village from being destroyed. On Monday he accused soldiers of fleeing when another village was attacked.

看起来尼日利亚的伊斯兰武装分子准备每天都要进行袭击,最近被袭击的地方是波诺州的Jakana村。代表Ahmad Zannah地区的参议员称嫌疑伊斯兰武装分子警告过要进行袭击,因此很多人已经逃离村庄躲起来。参议员Zannah称部队已经做出应对,这样整个村庄免于被完全毁掉。周一他指责当另一个村庄遇袭时有士兵逃亡。

The United Nations drug control agency has criticized moves to legalize cannabis in Uruguay and some US states. The International Narcotics18 Control Board said the plans contravened19 UN conventions restricting drugs to medical and scientific use. The Board's president said any relaxation20 of cannabis laws posed a danger to public health and should be reversed.

联合国毒品控制机构批评了乌拉圭和美国一些州将大麻合法化的做法,国际麻醉品管理局称这些做法违背了联合国将大麻限制为药用和科学之用的公约。管理局局长称任何将大麻作为休闲用的法律都会对公众健康构成危险,应该加以纠正。

The lawyer for a Tunisian man who was jailed for insulting Islam said he's been freed. Jabeur Mejri was sentenced in 2012 to 7.5 years in prison, for posting a cartoon of the Prophet Mohammed on his Facebook page. Two weeks ago, Tunisian media reported that he'd been given a presidential pardon.

一名突尼斯男子因亵渎可兰经而入狱,他的律师称他现已获释。2012年Jabeur Mejri因在其脸书上上传先知穆罕默德的卡通画而被判7年半徒刑。两周前,突尼斯媒体报道称他已获得总统宽恕。

The Italian government has ordered immediate21 measures to save the world heritage site of Pompeii. The Roman city buried by a volcanic22 eruption23 almost 2,000 years ago. The site has been damaged by heavy rain. Alan Johnston reports from Rome.

意大利政府下令立即采取措施拯救世界遗产庞贝古城,约2000年前罗马市被火山爆发所掩埋,现在已被大雨毁坏。艾伦·约翰斯顿在罗马报道。

Over the weekend, two walls collapsed25 in Pompeii. One at the Temple of Venus and the other in an area of tombs. Then on Monday the wall of a Roman shop came crashing down. Heavy rains have been blamed for the damage. Pompeii is one of the world's greatest archeological treasures. And the latest reports of the cave-in collapse24 prompted international pressure for action. In response, the Italian government has ordered immediate measures to protect vulnerable areas of the site. Its maintainance budget has to be boosted by well over $2.5m, and extra staff will be deployed26.

周末,庞贝古城有两堵墙倒塌。一个在维纳斯神庙,另一个在一处墓地,周一罗马一家商店的墙也坍塌了,这都是大雨造成的。庞贝是全世界最伟大的考古珍宝之一,最近有关墙体倒塌的报道使得国际上面临要求采取行动的压力。因此,意大利政府下令立即采取措施保护这些珍贵的景点,其修复维护预算超过250万美元,同时还要雇佣更多员工。

Pope Francis is allowing members of the public to visit the sumptuous27 gardens of his summer retreat outside Rome. The residence at Castel Gandolfo, well luxurious28 property on the site of a former Roman villa17, has been owned by the Holy See since 1596. And covers an area larger than the Vatican city itself.

圣方济教皇允许公众参观他在罗马避暑地的华丽花园,这座位于冈多菲堡的住所非常豪华,那里曾是罗马一座别墅的旧址,自1596年开始为罗马教廷所有,其面积比整个梵蒂冈都要大。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
2 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
3 shrines 9ec38e53af7365fa2e189f82b1f01792     
圣地,圣坛,神圣场所( shrine的名词复数 )
参考例句:
  • All three structures dated to the third century and were tentatively identified as shrines. 这3座建筑都建于3 世纪,并且初步鉴定为神庙。
  • Their palaces and their shrines are tombs. 它们的宫殿和神殿成了墓穴。
4 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
5 stabilize PvuwZ     
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定
参考例句:
  • They are eager to stabilize currencies.他们急于稳定货币。
  • His blood pressure tended to stabilize.他的血压趋向稳定。
6 intimidation Yq2zKi     
n.恐吓,威胁
参考例句:
  • The Opposition alleged voter intimidation by the army.反对党声称投票者受到军方的恐吓。
  • The gang silenced witnesses by intimidation.恶帮用恐吓的手段使得证人不敢说话。
7 dictate fvGxN     
v.口授;(使)听写;指令,指示,命令
参考例句:
  • It took him a long time to dictate this letter.口述这封信花了他很长时间。
  • What right have you to dictate to others?你有什么资格向别人发号施令?
8 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
9 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
10 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
11 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
12 confrontation xYHy7     
n.对抗,对峙,冲突
参考例句:
  • We can't risk another confrontation with the union.我们不能冒再次同工会对抗的危险。
  • After years of confrontation,they finally have achieved a modus vivendi.在对抗很长时间后,他们最后达成安宁生存的非正式协议。
13 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
14 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
15 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
16 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
17 villa xHayI     
n.别墅,城郊小屋
参考例句:
  • We rented a villa in France for the summer holidays.我们在法国租了一幢别墅消夏。
  • We are quartered in a beautiful villa.我们住在一栋漂亮的别墅里。
18 narcotics 6c5fe7d3dc96f0626f1c875799f8ddb1     
n.麻醉药( narcotic的名词复数 );毒品;毒
参考例句:
  • The use of narcotics by teenagers is a problem in many countries. 青少年服用麻醉药在许多国家中都是一个问题。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Police shook down the club, looking for narcotics. 警方彻底搜查了这个俱乐部,寻找麻醉品。 来自《简明英汉词典》
19 contravened a3d0aefc9a73248b90f71a3ce1e0176e     
v.取消,违反( contravene的过去式 )
参考例句:
  • Mr. Shell is said to have contravened the regulation. 听说史尔先生违反了规定。 来自互联网
  • Your behaviour contravened the law of the country. 你的行为触犯了国家的法律。 来自互联网
20 relaxation MVmxj     
n.松弛,放松;休息;消遣;娱乐
参考例句:
  • The minister has consistently opposed any relaxation in the law.部长一向反对法律上的任何放宽。
  • She listens to classical music for relaxation.她听古典音乐放松。
21 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
22 volcanic BLgzQ     
adj.火山的;象火山的;由火山引起的
参考例句:
  • There have been several volcanic eruptions this year.今年火山爆发了好几次。
  • Volcanic activity has created thermal springs and boiling mud pools.火山活动产生了温泉和沸腾的泥浆池。
23 eruption UomxV     
n.火山爆发;(战争等)爆发;(疾病等)发作
参考例句:
  • The temple was destroyed in the violent eruption of 1470 BC.庙宇在公元前1470年猛烈的火山爆发中摧毁了。
  • The eruption of a volcano is spontaneous.火山的爆发是自发的。
24 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
25 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
26 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
27 sumptuous Rqqyl     
adj.豪华的,奢侈的,华丽的
参考例句:
  • The guests turned up dressed in sumptuous evening gowns.客人们身着华丽的夜礼服出现了。
  • We were ushered into a sumptuous dining hall.我们被领进一个豪华的餐厅。
28 luxurious S2pyv     
adj.精美而昂贵的;豪华的
参考例句:
  • This is a luxurious car complete with air conditioning and telephone.这是一辆附有空调设备和电话的豪华轿车。
  • The rich man lives in luxurious surroundings.这位富人生活在奢侈的环境中。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴