英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10354

时间:2019-03-12 07:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Putin has signed an order recognizing Crimea as an independent and sovereign state with immediate1 effect, it comes shortly after the Untied2 States and the European Union imposed targeted sanctions on key Russian and Ukrainian officials connected with Moscow's intervention3 in Crimea. Mr. Putin is to address both Houses of the Parliament and the nation on Tuesday. Artyom Liss is the head of the BBC Russian service.

普京总统签署法令承认克里米亚是独立主权国,该法令即时生效,就在不久前,美国和欧盟对与莫斯科进犯克里米亚有关的俄罗斯和乌克兰高级官员实施制裁。普京将于周二向议会两院和全国发表讲话,Artyom Liss是BBC驻俄罗斯记者。

“The authority exists to apply sanctions to a variety of individuals and entities4, we are not going to rule out individuals or rule out actions except to say that there will be costs imposed on Russia. Additional costs imposed on Russia if Russia does not change direction here when it comes to how it's handling the situation in Ukraine.”

“我们存在着对多个个人和组织实施制裁的当局,除了表示俄罗斯将承担后果外,我们不会排除哪个个人或行为。在如何处理乌克兰局势的问题上,如果俄罗斯不改变方向,那么就要承担更多后果。”

President Obama said he wanted to make it clear there would be consequences for provoking the secession and said further sanctions could again be announced. But he stressed there was still a path to solve the crisis diplomatically. White House spokesman Jay Carney when asked by journalists whether sanctions could be imposed on Mr. Putin, gave this response.

奥巴马总统称他要明确表示,挑起分离是要承担后果的,他说将宣布进一步的制裁措施。但他强调说,仍然存在外交手段解决危机的办法。白宫发言人卡尼被记者问及是否会对普京实施制裁,他回答说:

“The authority exists to apply sanctions to a variety of individuals and entities, we are not going to rule out individuals or rule out actions except to say that there will be costs imposed on Russia. Additional costs imposed on Russia if Russia does not change direction here when it comes to how it's handling the situation in Ukraine.”

“我们存在着对多个个人和组织实施制裁的当局,除了表示俄罗斯将承担后果外,我们不会排除哪个个人或行为。在如何处理乌克兰局势的问题上,如果俄罗斯不改变方向,那么就要承担更多后果。”

Among those already targeted are senior Crimean officials, and deputy Russian prime minister, members of the parliament and commands of the Russian Black Sea Fleet in Russia's Western and Southern military district, units of which are deployed5 in Crimea. The EU's Foreign Policy chief Catherine Ashton said those singled-out for travel and asset bans were responsible for threatening Ukraine's territory integrity and independence. The Russian deputy Foreign Minister Sergei Ryabkov said US measures reflected it designed to impose its own unilateral unbalanced approach.

制裁措施已经针对的人有克里米亚高级官员、俄罗斯副总理、议员和俄罗斯西部和南部军区黑海舰队指挥官,该部队目前在克里米亚驻扎。欧盟外交政策首席代表凯瑟琳·阿斯顿称这些旅行和资产遭禁的人要为威胁乌克兰领土完整和独立负责。俄罗斯副外长谢尔盖·里亚布科夫称美国的措施反映了美国的目的就是实施其单边不平衡路线。

Scientists in the United States say they've detected the tiny and faint echos of the massive explosion known as the Big Bang. That brought the universe, galaxies6 and stars into existence almost instantaneously nearly 14 billion years ago. If the findings which Albert Einstein predicted are verified, it could rank as one of the greatest scientific discoveries ever.

美国科学家称探测出所谓大爆炸极微弱的回响,就在近140一年前,大爆炸使得宇宙、星系和恒星在一瞬间由无到有地出现。如果阿尔伯特·爱因斯坦预测的发现能得到证实,那么这将是有史以来最伟大的科学发现之一。

The central Asian countries of Kazakstan and Kyrgyzstan have said no unspecified aircraft into their air space on March 9th, the day that a Malaysian airlines palne disappeared with 239 people on board. The two countries are the northern end of one of the two possible routes taken by the missing aircraft after it deviated7 from its flight plan between Kuala Lumpur and Beijing.

中亚国家哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦称3月9日没有来历不明的飞机进入本国领空,也就是载有239名乘客的马来西亚航班消失的那天。失踪飞机在从吉隆坡到北京的途中改变方向,这两个国家位于飞机两条可能路线的北部。

Police in the Kenyan coastal8 city of Mombasa say they've arrested two people who were driving around with two improvised9 bombs hidden inside a car. The policy said the suspects, one Kenyan and the other of Somali origin were preparing an attack on an unspecified target. Richard Hamilton has more details.

肯尼亚海岸城市蒙巴萨警方称逮捕了两名驾驶着藏有两枚自制炸弹汽车的男子,警察称一个是肯尼亚人,一个是索马里人,他们当时正准备袭击一个不明目标。理查德·汉密尔顿报道。

The arrest reportedly came following a tip-off, local media says security has been increased in the city after the incident. However, Kenya is already on a heightened state of alert following the siege of the Westgate shopping mall in Nairobi last September in which at least 67 people were killed at the hands of the Somali Ismalist group al-Shabab. In February, more than 100 people appeared in court in Mombasa, accused of being members of al-Shabab after a raid on a mosque10.

据悉警方是在得到密报后进行逮捕的,当地媒体称事发后该市加强了安保。然而,自从去年9月份内罗毕西门商场发生后肯尼亚已经处于警惕状态,当时索马里伊斯兰组织阿尔沙巴布在该商场杀死了至少67人。二月份在对一座清真寺进行突袭后,有100多人出席蒙巴萨法庭,他们被控是阿尔沙巴布的成员。

A clump11 of moss12 frozen solid beneath the Antarctic ice for more than 1,500 years has been brought back to life by British scientists. The Lazarus-like revival13 of the moss shows for the first time that some plant life has the ability to survive millennial-scale exposure to extreme climatic conditions like Ice Ages.

一团冰冻在南极冰层冻土下1500多年的苔藓在英国科学家手中“死而复生”,这块苔藓的复活第一次表明有的植物生命具有在冰河世纪那样极端气候条件下经历上千年仍复活的能力。

The fashion designer and girlfriend of the rolling stone singer Mick Jagger has been found dead at her apartment in New York. L'Wren Scott, a 49-year-old formal model was found hanged. A spokesman for Mick Jagger who's on tour in Australia said the singer was completely shocked and devastated14 by the news. David Willis reports.

摇滚明星迈克尔·贾格尔的时装设计师女友被人发现在纽约公寓中死亡,现年49岁的前模特L'Wren Scott被人发现自缢身亡。迈克尔·贾格尔目前正在澳洲巡演,他的发言人称贾格尔很震惊,听到消息悲痛欲绝。戴维·威利斯报道。

L'Wren Scott's body was discovered by her assistant at her 8-floor apartment in Manhattan. Policy say there was no evidence of foul15 play, but it will ultimately be up to the medical examiner to determine the cause of her death. 6-foot-3-inch's tall, L'Wren Scott was first a model and then a fashion designer, she met Mick Jager in 2001, a couple of years after his marriage to the Texan model Jerry Hall was annulled16.

L'Wren Scott的助理在她曼哈顿八层公寓中发现她的尸体,警方称没有证据表明是谋杀,但最终要由医学检查来决定其死因。L'Wren Scott有6.3英尺高,最初是模特,后成为时装设计师,她2001年遇到迈克尔·贾格尔,当时后者刚和德州模特瑞莉·霍尔结束婚姻后几年。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
2 untied d4a1dd1a28503840144e8098dbf9e40f     
松开,解开( untie的过去式和过去分词 ); 解除,使自由; 解决
参考例句:
  • Once untied, we common people are able to conquer nature, too. 只要团结起来,我们老百姓也能移山倒海。
  • He untied the ropes. 他解开了绳子。
3 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
4 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
5 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
6 galaxies fa8833b92b82bcb88ee3b3d7644caf77     
星系( galaxy的名词复数 ); 银河系; 一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • Quasars are the highly energetic cores of distant galaxies. 类星体是遥远星系的极为活跃的核心体。
  • We still don't know how many galaxies there are in the universe. 我们还不知道宇宙中有多少个星系。
7 deviated dfb5c80fa71c13be0ad71137593a7b0a     
v.偏离,越轨( deviate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • On this occasion the plane deviated from its usual flight path. 这一次那架飞机偏离了正常的航线。 来自《简明英汉词典》
  • His statements sometimes deviated from the truth. 他的陈述有时偏离事实。 来自《简明英汉词典》
8 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
9 improvised tqczb9     
a.即席而作的,即兴的
参考例句:
  • He improvised a song about the football team's victory. 他即席创作了一首足球队胜利之歌。
  • We improvised a tent out of two blankets and some long poles. 我们用两条毛毯和几根长竿搭成一个临时帐蓬。
10 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
11 clump xXfzH     
n.树丛,草丛;vi.用沉重的脚步行走
参考例句:
  • A stream meandered gently through a clump of trees.一条小溪从树丛中蜿蜒穿过。
  • It was as if he had hacked with his thick boots at a clump of bluebells.仿佛他用自己的厚靴子无情地践踏了一丛野风信子。
12 moss X6QzA     
n.苔,藓,地衣
参考例句:
  • Moss grows on a rock.苔藓生在石头上。
  • He was found asleep on a pillow of leaves and moss.有人看见他枕着树叶和苔藓睡着了。
13 revival UWixU     
n.复兴,复苏,(精力、活力等的)重振
参考例句:
  • The period saw a great revival in the wine trade.这一时期葡萄酒业出现了很大的复苏。
  • He claimed the housing market was showing signs of a revival.他指出房地产市场正出现复苏的迹象。
14 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
15 foul Sfnzy     
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
参考例句:
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
16 annulled 6487853b1acaba95e5982ede7b1d3227     
v.宣告无效( annul的过去式和过去分词 );取消;使消失;抹去
参考例句:
  • Their marriage was annulled after just six months. 他们的婚姻仅过半年就宣告取消。
  • Many laws made by the former regime have been annulled. 前政权制定的许多法律被宣布无效。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴