英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10369

时间:2019-03-13 03:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Ukraine's deposed1 President Viktor Yanukoych has called Russia's annexation2 of Crimea a tragedy. In his first interview since fleeing to Russia, Mr. Yanukoych said he would try to persuade President Putin to return the Crimea to Ukraine. David Stern reports from Kiev.

乌克兰被废黜总统维克多·亚努科维奇称俄罗斯吞并克里米亚一事为惨剧。在接受自逃往俄罗斯的首次采访中,亚努科维奇说他将努力劝说普京总统将克里米亚归还乌克兰。戴维·斯特恩在基辅报道。

Mr. Yanukoych said he hoped to convince Russian President Vladimir Putin to return Crimea to Ukraine. Moscow annexed3 Crimea after the majority of the peninsula’s residents voted to join Russia in a controversial referendum. Many members of the international community, including the United States and the European Union have called Russia's actions illegal. Mr. Yanukoych said he had remained in power, he would have tried to prevent the referendum, calling it a form of a protest against Ukraine's new pro-Western leaders.

亚努科维奇说他希望能说服普京总统将克里米亚归还给乌克兰。在那次有争议的公投中,克里米亚半岛上多数居民投票加入俄罗斯,然后莫斯科就吞并了克里米亚。国际社会很多成员,如美国和欧盟都称俄罗斯的行为非法。亚努科维奇说如果自己还执政,就会尽力阻止公投,称公投是反对乌克兰亲西方新领导人的一种方式。

The United States Supreme4 Court has issued the ruling, which potentially gives big political donors5 more scope to fund Federal election campaigns. From Washington, Jane O'Brien.

美国最高法院判决,允许大的政治捐赠者更大的余地来资助联邦选举活动。简·奥布莱恩在华盛顿报道。

The 2012 presidential election costed more than $2bn and it was the most expensive in US history. Individual donations to candidates are still capped, but there is no longer any limit to how many candidates the same individual can support. That's has the potential to influence congressional elections in which Republicans and Democrats6 are in a close battle for the senate and the House. For years, reformers have tried to limit how much individuals can spend, but this is the latest ruling by the Supreme Court that says such restrictions7 are unconstitutional.

2012年的总统选举耗资20多亿美元,是美国历史上花费最多的一次。个人对候选人的捐赠仍有限制,但现在已经不限制一位捐赠人能资助多少位候选人了。可能会影响国会选举中共和党和民主党对参议院和众议院的激烈角逐。多年来,改革者一直想限制个人的捐赠,但最高法院的判决称这种限制不合宪。

A top aide to Greek Prime Minister Antonis Samaras has resigned following a leaked recording8, in which he alleged9 the Miniter's influence to investigate against the extreme right-wing Golden Dawn party. Panayiotis Baltakos was secretly filmed telling a Golden Dawn spokesman that there is no proof for criminal charges against the party. From Athens, Make Lowen reports.

希腊总理安东尼斯·萨马拉斯的最高助手因视频泄露事件辞职,他在录音中称总理在针对极右翼金色黎明党的调查中施加影响。Panayiotis Baltakos被人偷拍到告诉金色黎明发言人不存在针对该党刑事指控的证据。马克·罗文在雅典报道。

In a video posted online, Panayiotis Baltakos, the prime minister's aide appears to rubbish the criminal investigation10 against Golden Dawn. He tells a senior party MP that there was no proof for criminal charges against Golden Dawn, but the two ministers called prosecutors11 to ensure the MPs were detained. He suggests the Prime Minister influence the investigation to stop votes going to the neo-Nazis. This is at the very least an embarrassment12 for the government, but will also be seen as a further evidence that Greece's judiciary is not independent and that the case against Golden Dawn is on shaky ground.

在网上公布的视频中,总理的助手Panayiotis Baltakos似乎在贬损针对金色黎明的刑事调查,他告诉一位资深议员不存在针对金色黎明党刑事指控的证据,但两位部长呼吁检察官逮捕这位议员。他建议总理对调查施加影响,来阻止投票流向这个新纳粹党。这件事令政府非常尴尬,但也进一步表明希腊的司法不是独立的,而且针对金色黎明的案件岌岌可危。

The France Prime Minister Manuel Valls has unveiled his new government bringing Segolene Royal, the former partner of President Francois Hollande, who also run for president. She will be the new environment minister in a major shake-up after the governing Socialist13 party suffered heavy losses in municipal elections. In the new small cabinet, eight out the 16 ministers are women.

法国总理曼纽尔·瓦尔斯透露其新政府成员包括总统弗朗索瓦·奥朗德的前伴侣塞格琳·罗雅尔,她曾经参加过总统竞选。执政的社会党在市政选举中遇挫,随后政府进行改组,塞格琳·罗雅尔将在这次大型改组后担任新的环境部长。在这个新的小型内阁中,16位部长中有8位是女性。

The United States has told Iran it has deepness givens about the diplomat14 Tehran's chosen as its next ambassador to the United Nations. The State Department said he was linked to taking of US hostages in Tehran in 1979. From Washington Rajini Vaidyanathan.

美国告诉伊朗对其任命一名外交官担任下届驻联合国大使一事表示担忧,美国国务院称此人与1979年美国人在德黑兰被挟为人质事件有关。Rajini Vaidyanathan在华盛顿报道。

It's Hamid Aboutalebi's past which concerns many here in the US. At his time of a member of a Muslim student organization which remains15 controversial. The group was behind the seizer of the US embassy in Tehran in 1979. It's not known what Mr. Aboutalebi's involvement was, he says he was nearly a translator. The US State Department says it has serious concern about Tehran's decision to nominate him as UN ambassador and says it raised this with Iranian officials.

哈米德·阿波塔勒比的履历令很多美国人担忧,他曾经是一个穆斯林学生组织成员,该组织到现在仍然很有争议。该组织就是1979年美国驻德黑兰使馆被占领事件的幕后操作者,尚不清楚Aboutalebi当时担任什么角色,他自称当时不过是名翻译。美国国务院称对伊朗决定任命他为大使一事表示担忧,称已与伊朗官方提及此事。

A survey in South Africa has revealed that the use of condom is declining despite high levels of HIV/AIDS. The Human Sciences Research Council said that South Africans under the age of 50 were having more sexual partners and using condoms less. It warned of the dangers of complacency. It said that three quarters of those surveyed believed they were at low risk of contracting HIV, but that when tested, some 10% of those people were actually found to be already HIV positive.

南非一项调查表明,尽管该国艾滋病高发,但安全套的使用率却在下降。人类科学研究委员会称年龄在50岁以下的南非人拥有更多性伴侣,但使用的安全套却很少。该机构警告不要麻痹大意,称四分之三的被调查者认为自己感染艾滋病毒的风险不大,但已经化验,大约10%的人事实上已经是艾滋病阳性。

Forty soldiers have appeared before a military tribunal in Sierra Leone to face charges of attempting to kidnap the country's President Ernest Bai Koroma. They were arrested in August last year in the president's hometown of Makeni. The Human rights organization have complained that the accused have been detained since then without charge.

四名士兵因被控阴谋绑架塞拉利昂总统科罗马而出现在军事法庭受审,他们是去年8月份在总统家乡马可尼被捕的,人权组织投诉称被捕者在被拘留后一直没有被起诉。

A new prison to house pirates has opened in Somalia's semi-autonomous region of Puntland. The $6m state of the art complex has been founded by Norway and the European Union. Some critics have described it as too luxurious16 for prisoners, saying it looks more like a hotel than a prison.

索马里半自治地区普特兰成立一座用于拘留海盗的新监狱,这座耗资600万美元的监狱是由挪威和欧盟建造,有批评者称这对囚犯来说太豪华了,称更像是酒店而不是监狱。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deposed 4c31bf6e65f0ee73c1198c7dbedfd519     
v.罢免( depose的过去式和过去分词 );(在法庭上)宣誓作证
参考例句:
  • The president was deposed in a military coup. 总统在军事政变中被废黜。
  • The head of state was deposed by the army. 国家元首被军队罢免了。 来自《简明英汉词典》
2 annexation 7MWyt     
n.吞并,合并
参考例句:
  • He mentioned the Japanese annexation of Korea in 1910 .他提及1910年日本对朝鲜的吞并。
  • I regard the question of annexation as belonging exclusively to the United States and Texas.我认为合并的问题,完全属于德克萨斯和美国之间的事。
3 annexed ca83f28e6402c883ed613e9ee0580f48     
[法] 附加的,附属的
参考例句:
  • Germany annexed Austria in 1938. 1938年德国吞并了奥地利。
  • The outlying villages were formally annexed by the town last year. 那些偏远的村庄于去年正式被并入该镇。
4 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
5 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
6 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
7 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
8 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
9 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
10 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
11 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
12 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
13 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
14 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
15 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
16 luxurious S2pyv     
adj.精美而昂贵的;豪华的
参考例句:
  • This is a luxurious car complete with air conditioning and telephone.这是一辆附有空调设备和电话的豪华轿车。
  • The rich man lives in luxurious surroundings.这位富人生活在奢侈的环境中。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴