英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10418

时间:2019-03-13 07:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A gunman has opened fire inside the Jewish museum in the Belgium capital Brussels, killing1 three people and seriously injuring a fourth. The Belgium Prime Minister Elio Di Rupo says his country was united in the face of an evil attack in the Jewish cultural place. Ben Wright is in Brussels.

一名持枪歹徒在比利时首都布鲁斯阿尔犹太博物馆内开枪,导致三人丧生,第四人严重受伤。比利时总理埃利奥·迪吕波称,在犹太文化场所受到邪恶袭击时,他的国家是团结一致的。本·怀特报道。

Security has been increased at Jewish-related sites across Belgium in response to this attack. Two women and one man were killed inside the Jewish museum in the fashionable Sablon District to the city, when the gunman opened fire in the middle of the afternoon. A fourth man was seriously wounded and is being treated in hospital.

这次袭击发生后,整个布鲁塞尔所有与犹太有关的地点都加强了防范。在该市时髦的萨布隆区的犹太博物馆里,持枪歹徒在下午开枪,两名妇女和一名男子被杀。第四人严重受伤,目前在医院治疗。

Police have arrested one person they are treating as a suspect who drove away from the scene by car. Police are still searching for a second person who ran away from the museum after the shooting. The Interior Minister said everthing pointed2 to this being an anti-Semitic attack.

警方已经逮捕一名嫌犯,当时此人正开车离开现场。警方仍在搜捕第二人,此人在枪击案后从博物馆逃跑。内政部长称所有一切都说明这是一场反犹袭击。

Pope Francisis has praised Jordan's leaders for welcoming Syrian refugees and for their efforts to seeking lasting3 peace in the region. The Pope was speaking in the Jordanian capital Amman at the start of a three-day visit to the Middle East. Jeremy Bowen is travelling with the Pope.

方济各教皇赞扬约旦领袖欢迎叙利亚难民,以及为该地区实现持久和平做的努力。教皇目前在中东进行三天访问,访问第一天在约旦首都阿曼发表讲话。Jeremy Bowen跟随教皇报道新闻。

The highlight of the day was open-air Mass among stadium only around two to three percent of Jordanian Christians4, and they are mainly Orthodox, not Catholic. But there were Christians here from across the region. Arab Christians feel beleaguered5 and threatened by Islamist militancy6 and the papal visit is really important for them. The Pope insists his trip is about religion, not politics, but he is heading for Jerusalem where everything is political. It will take diplomatic skill to avoid controversy7.

这天的重点是一场露天弥撒,只有2%-3%的会众是约旦基督徒,主要是东正教徒,而非基督徒。但也有来自该地区各地的基督徒,阿拉伯基督徒感到受到伊斯兰武装分子的围攻和威胁,认为这次教皇之行很总要。教皇坚称此行是为了宗教,不是政治,但他准备去耶路撒冷,那里的一切都与政治有关,要避免争议就需要外交技巧。

The Russian President Vladimir Putin has condemned8 a remark by the heir to the British throne, Prince Charles, in which he is reported to have compared Russia to Nazi9 Germany about his severe action in Ukraine. Bridget Kendall reports from Moscow.

俄罗斯总统弗拉基米尔·普京谴责英国王位继承人查尔斯王子的言论,据悉查尔斯将普京在乌克兰的行动与纳粹德国相提并论。布里奇特·肯德尔在莫斯科报道。

Three days since the storm broke and now a direct action from the Russian president to the idea that his actions over Ukraine may have prompted Prince Charles to compare him with Hitler. Speaking to international news Agencies at Russia's annual business conference. Mr. Putin asked them to pass on the message to both Prince Charles and the Prime Minister.

三天前这场争论就开始了,普京在乌克兰的行为使得查尔斯王子将之比作希特勒,现在俄罗斯总统直接予以回击。在国际新闻社的俄罗斯年度会议上,普京请他们向查尔斯王子和首相都传达这样的信息。

“didn't hear it myself", said Mr. Putin, "but if you did say that, then it's unacceptable, this is not royal behavior.”

“这句话不仅针对我自己,但如果你真的这么说了,那是不可接受的,这不是符合王室行为的言论。”

The final of Europe's most prestigious10 football competition, the Champion's League is drawing to a close in Lisbon. For the first time, two teams from the same city, Real Madrid and Atletico Madrid reach the final. Atletico led for much of the match of taking the lead of the 36 minutes but Real equalize in the last minute of added time, extra time is now being played with the latest score, still 1-1.

欧洲最负盛名的足球竞赛欧冠决赛在里斯本渐近尾声,两个球队皇家马德里队和马德里竞技队来自同一个城市,这是比赛史上的第一次。在前36分钟内马竞一直处于领先,但皇马在最后一刻的加时赛中夺得最后一分,以1:1扳平。

The son of a Hollywood film director has been identified by his family as the gunman who killed 6 people in a series of drive-by shootings in the U.S. city of Santa Barbara. The suspect, Elliot Rodger, was found dead inside a car which earlier sped through a student neighbourhoods spreeing bullets at passersby11. ** has more.

好莱坞导演之子被家人发现就是在圣巴巴拉市飞车射击案的凶手,有6人在枪击案中丧生。人们发现嫌犯艾略特·罗杰死在一辆车中,这辆车早些时候曾飞速穿过一个学生社区,并向路人开枪。

A lack of success with women was apparently12 his motive13, and he wanted "retribution" as he put it. The killer's father is a British filmmaker, Peter Rodger.

和异性交往失败显然是他杀人的动机,他想“进行报复”。凶手的父亲是英国制片人彼得·罗杰。

The family's lawyer said Elliot had a history of mental illness and the police had been warned. Shootings at America are alarmingly frequent and often involve disillusion14 or mentally-ill young men in a country where there is easy access to guns.

这家人的律师称艾略特有心理病史,警方已得到警告。美国的枪击案很频繁,在这个枪支容易获得的国家,枪击案经常与出现幻灭或心理疾病的青年人有关。

Thailand's new military rulers have dissolved the country's senate in a further step to consolidate15 power following a coup16 on Thursday. The move gave full legislative17 power to the army which has already dissolved the lower house of parliament, suspended the Constitution and arrested senior politians. The military said the King had acknowledged a letter from the army chief, but there is no indication whether he had endorsed18 the coup.

周二政变后,泰国新军事统治者解散该国参议院,希望进一步稳固权力。此举给军队充分的立法权,军队现已解散议会下议院,中止宪法并逮捕高级政客。军队称国王受到军队领袖的信件,但没有说明国王是否赞同这场政变。

The high court in Malawi has overruled an attempt by president Joyce Banda to annul19 the country's presidential and parliamentary elections. The court ordered the electoral commission to continue counting votes from this week's polls. Mr. Banda is in second place according to preliminary results, trailing Peter Mutharika, the brother of the late president Bingu Wa Mutharika.

马拉维最高法院推翻总统乔伊斯·班达试图废黜该国总统和议会选举的决定,法院下令选举委员会继续在本周的选票中清点选票。根据初选结果班达位于第二,落后于已故总统宾古·瓦·穆塔里卡的兄弟彼得·穆塔里卡。

The biggest prize at the Cannes film festival Palme d’Or has been awarded to the Turkish drama Winter Sleep. British actor Timothy Spall won the best actor prize as his role of the British painter J.M.W Turner. Critics hailed his performance as riveting20 in the biopic of Mr.Turner. The best actress award went to Julianne Moore for her role in the film Maps to the Stars. And the American director Bennett Miller21 won the best director award for Fox Catcher.

戛纳电影节最大奖项金棕榈奖的得主是土耳其影片《冬眠》,英国演员蒂姆西·斯鲍尔因饰演英国画家威廉·透纳获得最佳演员奖,评论家称赞他在特纳传记片中的表演。最佳女演员奖得主是饰演《明星地图》的朱丽安·摩尔,美国导演贝尼特·米勒凭《狐狸捕手》获得最佳导演奖。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
2 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
3 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
4 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
5 beleaguered 91206cc7aa6944d764745938d913fa79     
adj.受到围困[围攻]的;包围的v.围攻( beleaguer的过去式和过去分词);困扰;骚扰
参考例句:
  • The beleaguered party leader was forced to resign. 那位饱受指责的政党领导人被迫辞职。
  • We are beleaguered by problems. 我们被许多困难所困扰。 来自《简明英汉词典》
6 militancy 4f9ee9baeb8090d41694fc1fcf91c63c     
n.warlike behavior or tendency
参考例句:
  • Full of militancy and revolutionary ardour, the people of all nationalities in the country are working hard for the realization of the four modernizations. 全国各族人民意气风发, 斗志昂扬,为实现四个现代化而奋战。
  • The seniority system is another factor that leads to union militancy. 排资论辈制度也是导致工会好斗争的另一因素。
7 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
8 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
9 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
10 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
11 passersby HmKzQJ     
n. 过路人(行人,经过者)
参考例句:
  • He had terrorized Oxford Street,where passersby had seen only his footprints. 他曾使牛津街笼罩了一片恐怖气氛,因为那儿的行人只能看到他的脚印,看不到他的人。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
  • A person is marceling on a street, watching passersby passing. 街边烫发者打量着匆匆行人。
12 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
13 motive GFzxz     
n.动机,目的;adv.发动的,运动的
参考例句:
  • The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
  • He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
14 disillusion HtTxo     
vt.使不再抱幻想,使理想破灭
参考例句:
  • Do not say anything to disillusion them.别说什么叫他们泄气的话。
  • I'd hate to be the one to disillusion him.我不愿意成为那个让他幻想破灭的人。
15 consolidate XYkyV     
v.使加固,使加强;(把...)联为一体,合并
参考例句:
  • The two banks will consolidate in July next year. 这两家银行明年7月将合并。
  • The government hoped to consolidate ten states to form three new ones.政府希望把十个州合并成三个新的州。
16 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
17 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
18 endorsed a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4     
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
19 annul kwzzG     
v.宣告…无效,取消,废止
参考例句:
  • They have the power to alter or annul inappropriate decisions of their own standing committees.他们有权改变或者撤销本级人民代表大会常务委员会不适当的决定。
  • The courts later found grounds to annul the results,after the king urged them to sort out the "mess".在国王敦促法庭收拾烂摊子后,法庭随后宣布废除选举结果。
20 riveting HjrznM     
adj.动听的,令人着迷的,完全吸引某人注意力的;n.铆接(法)
参考例句:
  • I find snooker riveting though I don't play myself.虽然我自己不打斯诺克,但是我觉得它挺令人着迷。
  • To my amazement,I found it riveting.但令我惊讶的是,我发现它的吸引人处。
21 miller ZD6xf     
n.磨坊主
参考例句:
  • Every miller draws water to his own mill.磨坊主都往自己磨里注水。
  • The skilful miller killed millions of lions with his ski.技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴