英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10426

时间:2019-03-13 07:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

King Juan Carlos who helped secure Spain's transition from dictatorship to democracy is abdicating1 after nearly 40 years on the throne. In a televised address, he said that when he turned to 76 in January, he decided2 the moment was right to pass on the role to his son Crown Prince Felipe. He said the deep financial crisis had stirred up and an impulse for renewal3 in Spain and that a new generation was demanding the main role in preparing that future. Tom Burridge reports from the capital Madrid.

曾帮助西班牙从独裁制过渡到民主制的胡安·卡洛斯一世在执政近40年后决定退位,他在电视讲话中说在一月份76岁时,自己决定是时候将位置传给儿子费利佩王储了。他说严重的财政危机令国家混乱,同时也要求西班牙进行革新,称需要由新的一代来担当为未来做准备的重要角色。汤姆·伯里奇在首都马德里报道。

It was, according to royal officials, a personal decision, but King Juan Carlos's surprise announcement that he will abdicate4 in favor of this son comes after a difficult few years for the king. His youngest daughter has been implicated5 in a major corruption6 investigation7, and he was heavily criticized for hunting elephants in Botswana while Spain was suffering the effect of the financial crisis.

王室官员称这是个人的决定,但胡安·卡洛斯一世令人吃惊地决定,在经历了几年困难后,他决定让位给儿子。他最小的女儿已涉入一场重大的腐败调查,他也因在博茨瓦纳猎象而饱受批评,而当时西班牙正遭受着金融危机的影响。

Meanwhile, thousands of anti-monarchist demonstrators have gathered in Madrid to call for a referendum on whether Spain should become a Republic. There are similar peaceful rallies in other Spanish cities. The BBC's correspondent in Madrid says republicanism is a potent8 mainstream9 force in Spain and the monarchy10 has seen a decline in popularity.

同时在马德里,数千名反君王游行者聚集起来呼吁举行公投,决定西班牙是否成为共和国。西班牙其他城市也举行了类似的和平集会,BBC驻马德里记者称共和主义是西班牙很强大的主流力量,而君主政体所受欢迎度已经下降。

Hundreds of heavily armed insurgents11 in eastern Ukraine have resumed a sustained assault on a border guards command post near the city of Luhansk. Five insurgents were reportedly killed, and at least 7 Ukrainian guards were injured. Meanwhile, Russia has requested an emergency meeting of United Nations Security Council to call for an immediate12 end to the fighting in eastern Ukraine, something Ukraine's ambassador to the UN Yuriy Sergeyev told the BBC he finds distasteful.

在乌克兰东部卢甘斯克市,数百名装备精良的叛军向一个边防警卫指挥所发动连续进攻,据悉5名叛军死亡,至少7名乌克兰警卫丧生。同时,俄罗斯请求联合国安理会举行紧急会议,呼吁立即结束乌克兰东部的战斗,乌克兰驻联合国大使谢尔盖耶夫告诉BBC他认为此举令人反感。

The very fact that there is resolution on Ukraine is tabled by the Russian federation13, for me, it's very cynical14 and immoral15. Because the country that has recently occupied and annexed16 a part of the territory of Ukraine, a country sponsored the terrorism and unrest in the eastern regions of Ukraine now offers a settlement plan.

事实上俄罗斯联邦搁置了有关乌克兰的决议,这在我看来是自私和不道德的,因为这个国家最近刚占领并兼并乌克兰的一块领土,这个国家在乌克兰东部地区支持恐怖主义和动乱,现在却提出解决方案。

Police in the Nigerian capital Abuja have banned the protests by supporters of more than 200 school girls abducted17 by Boko Haram militants18 in April. The police say the protests are being banned because they posed a serious threat to residents, here is Tomi Oladipo.

4月份被博科圣地武装分子绑架的200名女生的支持者举行的抗议遭到尼日利亚首都阿布贾警方的禁止,警方称这是因为抗议者对当地居民构成了严重威胁。汤米·奥拉迪波报道。

The "Bring back our girls" campaign both in and outside the country have come as huge embarrassment19 to the Nigerian government. Protesters in Abuja have met daily in public with an aim of increasing pressure on the government to work toward the safe reture of the kidnapped girls. The police now say these protests pose a serious security threat to people in Abuja, but the "Bring back our girls" campaigners see these latest events as part of a government ploy20 to silence them and are now seeking a court order to allow protests to continue.

国内外“将女孩们带回来”运动已经令尼日利亚政府非常为难,阿布贾抗议者每天都会集会,其目的是向政府施加更多压力,要求其将被绑架女孩们安全弄回来。警方现在称这些抗议给阿布贾人构成了严重威胁,但“将女孩们带回来”运动者称最近的一些事件是政府的花招,其目的是宁事息人,他们准备寻求法院命令来让抗议继续进行。

The United States says it has led an international operation to disrupt an internet fraud that has stolen millions of dollars. The US justice department says it's targeted a botnet or network of infected computers hold Gameover Zeus which focuses on taking financial information. It says up to a million computers worldwide are thought to be infected.

美国称已发起一项国际行动来摧毁一起盗窃数百万美元的互联网欺诈,美国司法部称已打击了一个名叫“玩完宙斯”的僵尸网络,该网络会窃取金融信息。司法部称全世界有一百万台电脑已经被入侵。

The Obama administration has set out its most ambitious plan yet for cutting pollution in the United States. Under the proposals, carbon dioxide emissions21 from US power stations will be cut by 30% by 2030. Individual state will be left to decide how they meet the targets. The head of the environmental protection agency Gina McCarthy said flexibility22 was key to the plan.

奥巴马政府制定了减轻美国污染的野心勃勃的计划,根据该提议,截止2030年,美国发电站的二氧化碳排放量将减少30%。各州将自行决定如何实现该目标,环保机构负责人麦卡锡称灵活性对该计划来说很关键。

There is no one-size-fits-all solution. States can pick from a portfolio23 of options to meet regional state and community needs, it's up to states to mix and match to get their goals. And if states don't want to go alone, they can hang out with other states, we can do multi-state market based programs under our proposal.

不存在万全之策,各州可以从一揽子选择方案中进行选择,来满足地方各州和社区的需要,需要各州自行进行目标组合。如果各州不想单独行动,它们可以与其他州一起合作,我们可以在根据提议制定的项目基础上进行多个州的项目。

The United States has said it intends to work with the new Palestinian unity24 government that was sworn in earlier today. The State Department said it would judge the government by its actions. Israel has expressed disappointment at the US decision. Israeli cabinet has ruled out negotiations25 with the government.

美国称希望与今天早些时候宣誓就职的巴勒斯坦新联合政府进行合作,国务院称将通过新政府的行为来进行判断。以色列曾对美国的决定表示失望,以色列内阁已经决定不和巴勒斯坦新政府进行协商。

Scientists in the United States say they've discovered a new kind of potentially life-bearing rocky planet in a distant star system known as Kepler 10C. It has 17 times the mass of the earth and a diameter more than twice that of our planet. Astronomers26 say they were surprised that this heavy, much denser27 planet had managed to remain solid without losing atmosphere and ballooning into a gaseous28 giant like Jupiter.

美国科学家称在名为Kepler 10C的遥远星系中发现新的可能维持生命的岩石星球,该星球重量是地球的17倍,直径是地球的两倍多。天文学家称令人吃惊的是,这颗沉重、密度高的星球能保持固态,同时又没有失掉大气,也没有像木星那样膨胀为巨大的气态行星。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 abdicating d328a8e260b8d7c8a75371dadc6930e7     
放弃(职责、权力等)( abdicate的现在分词 ); 退位,逊位
参考例句:
  • It is merely claimed that this is abdicating to save itself. 他仅仅把这称之为是人的高傲为了自我救赎而退出了王座。
  • A complete hands-off approach is abdicating your business responsibility. 彻底的不闻不问意味着你对自己事业责任的放弃。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 renewal UtZyW     
adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
参考例句:
  • Her contract is coming up for renewal in the autumn.她的合同秋天就应该续签了。
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
4 abdicate 9ynz8     
v.让位,辞职,放弃
参考例句:
  • The reason I wnat to abdicate is to try something different.我辞职是因为我想尝试些不一样的东西。
  • Yuan Shikai forced emperor to abdicate and hand over power to him.袁世凯逼迫皇帝逊位,把政权交给了他。
5 implicated 8443a53107b44913ed0a3f12cadfa423     
adj.密切关联的;牵涉其中的
参考例句:
  • These groups are very strongly implicated in the violence. 这些组织与这起暴力事件有着极大的关联。 来自《简明英汉词典》
  • Having the stolen goods in his possession implicated him in the robbery. 因藏有赃物使他涉有偷盗的嫌疑。 来自《现代汉英综合大词典》
6 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
7 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
8 potent C1uzk     
adj.强有力的,有权势的;有效力的
参考例句:
  • The medicine had a potent effect on your disease.这药物对你的病疗效很大。
  • We must account of his potent influence.我们必须考虑他的强有力的影响。
9 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
10 monarchy e6Azi     
n.君主,最高统治者;君主政体,君主国
参考例句:
  • The monarchy in England plays an important role in British culture.英格兰的君主政体在英国文化中起重要作用。
  • The power of the monarchy in Britain today is more symbolical than real.今日英国君主的权力多为象徵性的,无甚实际意义。
11 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
12 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
13 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
14 cynical Dnbz9     
adj.(对人性或动机)怀疑的,不信世道向善的
参考例句:
  • The enormous difficulty makes him cynical about the feasibility of the idea.由于困难很大,他对这个主意是否可行持怀疑态度。
  • He was cynical that any good could come of democracy.他不相信民主会带来什么好处。
15 immoral waCx8     
adj.不道德的,淫荡的,荒淫的,有伤风化的
参考例句:
  • She was questioned about his immoral conduct toward her.她被询问过有关他对她的不道德行为的情况。
  • It is my belief that nuclear weapons are immoral.我相信使核武器是不邪恶的。
16 annexed ca83f28e6402c883ed613e9ee0580f48     
[法] 附加的,附属的
参考例句:
  • Germany annexed Austria in 1938. 1938年德国吞并了奥地利。
  • The outlying villages were formally annexed by the town last year. 那些偏远的村庄于去年正式被并入该镇。
17 abducted 73ee11a839b49a2cf5305f1c0af4ca6a     
劫持,诱拐( abduct的过去式和过去分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • Detectives have not ruled out the possibility that she was abducted. 侦探尚未排除她被绑架的可能性。
  • The kid was abducted at the gate of kindergarten. 那小孩在幼儿园大门口被绑架走了。
18 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
19 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
20 ploy FuQyE     
n.花招,手段
参考例句:
  • I think this is just a government ploy to deceive the public.我认为这只是政府欺骗公众的手段。
  • Christmas should be a time of excitement and wonder,not a cynical marketing ploy.圣诞节应该是兴奋和美妙的时刻,而不该是一种肆无忌惮的营销策略。
21 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
22 flexibility vjPxb     
n.柔韧性,弹性,(光的)折射性,灵活性
参考例句:
  • Her great strength lies in her flexibility.她的优势在于她灵活变通。
  • The flexibility of a man's muscles will lessen as he becomes old.人老了肌肉的柔韧性将降低。
23 portfolio 9OzxZ     
n.公事包;文件夹;大臣及部长职位
参考例句:
  • He remembered her because she was carrying a large portfolio.他因为她带着一个大公文包而记住了她。
  • He resigned his portfolio.他辞去了大臣职务。
24 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
25 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
26 astronomers 569155f16962e086bd7de77deceefcbd     
n.天文学者,天文学家( astronomer的名词复数 )
参考例句:
  • Astronomers can accurately foretell the date,time,and length of future eclipses. 天文学家能精确地预告未来日食月食的日期、时刻和时长。 来自《简明英汉词典》
  • Astronomers used to ask why only Saturn has rings. 天文学家们过去一直感到奇怪,为什么只有土星有光环。 来自《简明英汉词典》
27 denser denser     
adj. 不易看透的, 密集的, 浓厚的, 愚钝的
参考例句:
  • The denser population necessitates closer consolidation both for internal and external action. 住得日益稠密的居民,对内和对外都不得不更紧密地团结起来。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
  • As Tito entered the neighbourhood of San Martino, he found the throng rather denser. 蒂托走近圣马丁教堂附近一带时,发现人群相当密集。
28 gaseous Hlvy2     
adj.气体的,气态的
参考例句:
  • Air whether in the gaseous or liquid state is a fluid.空气,无论是气态的或是液态的,都是一种流体。
  • Freon exists both in liquid and gaseous states.氟利昂有液态和气态两种形态。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴