英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10452

时间:2019-03-13 08:40来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Let's, uh, go now to our studio and let's, uh, talk to Ismail Patel, who's chairman of the Friends of Alaks, a pro-Palestinian press group.

现在让我们进入演播室,与支持巴勒斯坦的媒体组织“Alaks之友”主席Ismail Patel对话。

And thank you for joining us. And I mean there has been the sudden claim of responsibility from a previous un, previously1 unknown group. But Israel's continuing to blame Hamas and targeting its response against Hamas.

感谢参加我们的节目。我的意思是,之前一个不知名的组织突然宣布负责。但是以色列仍然继续谴责哈马斯,针对哈马斯作出回应。

Well, let me step up the … by condemning2 the tragic3 death of the three people; but we should also remember that during the same period, Israel has killed six Palestinians and just this morning an 18-year-old boy you saw had been murdered by the Israelis. And this relentless4 force against, eh, the Palestinian communities has to also be condemned5. And we being an international community should rise up against it, taking sides on this. This cycle of violence must stop and we must bring the two sides to the negotiation6 table. The fact that Israel has blamed Hamas is unsubstantiated; there is no evidence. And they are using that as a pretext7 to continue their relentless attack and collective punishment of the people in Gaza.

首先,我要为这3人的悲惨死亡提出谴责;但是我们应该记住,与此同时,以色列也杀害了6名巴勒斯坦人,就在今天早上,就有一名18岁的男孩被以色列人谋杀。针对巴勒斯坦社区展开的残酷的行为也应该受到谴责。作为国际社会,我们应该奋起反抗,立场鲜明。这种暴力循环必须停止,我们必须将双方带到谈判桌前。以色列对哈马斯的谴责是未经证实的,他们并没有证据。他们只是把这一点作为继续进行残酷的袭击,对加沙地带的人们进行集体惩罚的借口。

There have been rocket strikes though into the Israeli territory out of the, out of Gaza.

然而,在加沙地带以外的以色列领土也遭遇了火箭弹袭击。

I know that; there has been. And this is a reaction again, this is the cycle of violence that I've mentioned earlier that is continuing. And we have to ensure that we do not take sides. As I mentioned the Israeli relentless oppression of the Palestinian people have been continuing for many, many years now, for nearly a decade on the people of Gaza. And the Palestinians are suffering this relentless violence not only on a weekly basis or daily basis but they are living it on every minute, through sieges, through curfews, through harsh ammunitions, through collective punishment and we have to stop this.

我知道,确实有。这又是他们对仍在继续的暴力循环作出的反应。我们必须确保毫不偏颇。就像我提到的,以色列对巴勒斯坦民众的残酷镇压已经持续了许多年,对加沙地带人民的镇压也已经持续了近十年。巴勒斯坦人不是每周或每天遭遇这种残酷的暴力,而是分分秒秒都在围攻,宵禁,炮火和集体惩罚中煎熬,我们必须制止。

And the Israeli authorities say this was a bungled8 kidnap attempt and it calls Hamas has form on taking the Israeli hostage as a … ship in negotiations9. And is Hamas is behind this? Israel has been provoked, hasn't it?

以色列当局称这是一起失败的绑架事件,称哈马斯试图在谈判中劫持以色列。哈马斯是不是幕后主使?以色列受到了挑衅,不是吗?

Hamas has never taken responsibility for the kidnapping of these three children. And Hamas says in the previous when they have kidnapped one Israeli it actually took responsibility for that. And therefore we are hearing the Israeli version of the fact that Hamas should take responsibility when Hamas has categorically refused. We should also take into account the fact that the kidnapping took place in West Bank, and Israel is now attacking Gaza and people then of Gaza though have not, are not capable of entering the West Bank at all. There is a separative ridge10 of erective barrier.

哈马斯从未宣称为绑架这3名儿童负责。哈马斯此前绑架一名以色列人时曾经宣称为此负责。因此,我们听到的以色列版本是,哈马斯应该负责,而哈马斯则坚决否认。我们还要考虑到这样一个事实,绑架事件发生在西岸,以色列正在袭击加沙地带,加沙地带的民众根本不能进入西岸。那里设立了栅栏。

I hear that you are calling for restraint on both sides. What are your concerns about how much this could escalate11 and what the consequences could be?

我听到你呼吁双方都采取克制的态度。你的担忧是什么?最终会升级成什么样的局势?会产生什么样的结果?

Of course what would happen is a cycle of violence which would be perpetrated at any territories on and would give further pretext for Israel for its relentless violence against the Palestinians and carry on further killings12 and murders of the Palestinians, and would be further away from peace and reconciliations13 between the two groups. We have to make sure that we stop this condemnation14 or pointing at things of one group of people, and bring both of them together to a negotiation table for all the justice and peace in the region.

当然会引起暴力的恶性循环,导致任何一方的领土上发生犯罪行为,会为以色列继续对巴勒斯坦人进行惨无人道的袭击,进一步谋杀巴勒斯坦人提供更多借口,会距离双方之间的和平与调停越来越远。我们必须确保制止双方互相谴责,互相指责对方的民众,为了整个地区的正义与和平把双方带到谈判桌前。

Ismail Patel, Friends of, the chairman of Friends of Alaks, uh, group. Thanks very much for joining us.

“Alaks之友”主席Ismail Patel先生,谢谢你参加我们的节目。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
2 condemning 3c571b073a8d53beeff1e31a57d104c0     
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的现在分词 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
参考例句:
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
  • I concur with the speaker in condemning what has been done. 我同意发言者对所做的事加以谴责。 来自《现代英汉综合大词典》
3 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
4 relentless VBjzv     
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
参考例句:
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
5 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
6 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
7 pretext 1Qsxi     
n.借口,托词
参考例句:
  • He used his headache as a pretext for not going to school.他借口头疼而不去上学。
  • He didn't attend that meeting under the pretext of sickness.他以生病为借口,没参加那个会议。
8 bungled dedbc53d4a8d18ca5ec91a3ac0f1e2b5     
v.搞糟,完不成( bungle的过去式和过去分词 );笨手笨脚地做;失败;完不成
参考例句:
  • They bungled the job. 他们把活儿搞糟了。
  • John bungled the job. 约翰把事情搞糟了。 来自《现代英汉综合大词典》
9 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
10 ridge KDvyh     
n.山脊;鼻梁;分水岭
参考例句:
  • We clambered up the hillside to the ridge above.我们沿着山坡费力地爬上了山脊。
  • The infantry were advancing to attack the ridge.步兵部队正在向前挺进攻打山脊。
11 escalate biszi     
v.(使)逐步增长(或发展),(使)逐步升级
参考例句:
  • It would tempt Israel's neighbors to escalate their demands.它将诱使以色列的邻国不断把他们的要求升级。
  • Defeat could cause one side or other to escalate the conflict.失败可能会导致其中一方将冲突升级。
12 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
13 reconciliations d0b19a18049abe7044966fc531b72319     
和解( reconciliation的名词复数 ); 一致; 勉强接受; (争吵等的)止息
参考例句:
  • You mean long-lost mother-son reconciliations in a restaurant? 你是说在餐厅调解分开多年的母子?
  • Responsible for communications with financial institutions, daily cash processing and daily and monthly cash bank reconciliations. 负责与各财务机构的沟通,了解现金日流动状况,确认与银行往来的现金日对账单和月对账单。
14 condemnation 2pSzp     
n.谴责; 定罪
参考例句:
  • There was widespread condemnation of the invasion. 那次侵略遭到了人们普遍的谴责。
  • The jury's condemnation was a shock to the suspect. 陪审团宣告有罪使嫌疑犯大为震惊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴