英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10488

时间:2019-03-14 06:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United Nations Refugee Agency says up to 30,000 people remain stranded1 in searing temperatures on a mountain in northern Iraq under the threat from Islamist militants2. A spokesman for the UN Andrew Edwards said that many were in a bad state after enduring extreme conditions.

联合国难民机构称在伊斯兰武装分子的威胁下,有3万多人滞留在伊拉克北部山区的高温下。联合国发言人安德鲁·爱德华称很多人在经历极端环境后处境很糟糕。

Access is very, very difficult there. There were immense problems of having organized aid effort to so many people. You know, remember we are talking tens of thousands of people have been up there. The people who fled Sinjar are arriving in worsening conditions by the day. They've been exposed to this environment, lack of water, immense difficulties simply existing up there for some time now. And their needs are very great in deed.

很难进入那里,很难组织援助活动来帮助这么多人。要知道,我们说的是这里的成千上万人。这些人从辛贾尔逃来,自那时起处境就每况愈下。他们处在这样的环境下,没有水,现在只是活下来就很难了,他们非常需要援助。

The Vatican has urged Muslim leaders to condemn3 the actions of the Islamic State fighters in Iraq, calling them unspeakable criminal acts. In a statement, the Vatican listed massacres4, beheadings, crucifixions and hanging of bodies in public places and the desecration5 of Christian6 and Muslim graves by the militants.

梵蒂冈敦促穆斯林领导人谴责“伊斯兰国”在伊拉克的慈宁宫为,称他们犯下罄竹难书的罪恶。梵蒂冈在声明中列出其罪行,包括大屠杀、砍头、钉十字架并将尸首悬挂在公众场合,以及对基督徒和穆斯林坟墓的亵渎。

A panel of experts from the World Health Organization has unanimously approved the use of the experimental drug to tackle the outbreak of Ebola in West Africa.

来自世卫组织的一组专家全体一致同意用试验药物来对付西非埃博拉病毒的爆发。

The WHO said that with more than 1,000 people killed so far, it was ethical7 to offer drugs that had not been tested on humans. Doctor Marie-Paul Kieny of the WHO told the BBC that the country's concern would now have to request and agree with the pharmaceutical8 companies on the use of the drugs. Liberia's Health Minister Walter Gwenigale has said the severity of the patients' illness would be taken into account when deciding who should be given the drugs.

世卫组织称到目前为止有1000多人丧生,而提供未在人身上试验的药物是个伦理问题。世卫组织的基尼博士告诉BBC,要解决该国的危机,需要就药物使用得到制药公司的同意。利比里亚卫生部长关尼盖尔说,在决定把药物给哪位患者时,应该考虑其患病的程度。

Let me say how many doses of the drug I will give. This is an ethical issue. So if someone asks that they want me to try on them, I will have to see the chances of adequacy of giving. It depends on the stage of the disease. If it rose that they will not live whatever we do, we will be wasting the drug that we have given to them.

让我来说提供多少剂量的药物给病人,这是个伦理问题。因此如果有人要我在他身上做实验,我就必须研究下其可行性,这要取决于患病程度。如果不管给多少药物病人都无法存活,那我们就浪费了这些药物。

Police investigating the death in California of the Hollywood Star Robin9 Williams say the actor hang himself at his home in San Francisco. Keith Boyd of the Marin County Sheriff Department said the actor was found in his bedroom by his assistant. Alastair Leithead has this report.

在加州调查好莱坞明星罗宾·威廉姆斯死亡案的警方称这名演员在旧金山的家中悬梁自尽,马林郡治安官部门的基思·博伊德说,这名演员的助手发现他死在卧室,阿拉斯代尔·莱特海德报道。

The coroner gave an extraordinary amount of detail about the way Robin Williams was discovered, dead in his home in northern California. The preliminary findings of the Sheriff's office are that a suicide was the cause of death, asphyxia due to hanging. Marin County Lieutenant10 and Deputy Coroner Keith Boyd said he was found in a sitting position with elbows around his neck. The coroner added his wife was the last to see him alive at 10:30 the night before she went to bed. She left the house the next day presuming he was asleep. His assistant raised alarm when he failed to respond to knocks on his bedroom door. The investigation11 into his death is continuing.

验尸官就罗宾·威廉姆斯被发现死亡的情况提供了很多细节,他是在加州北部的家中死去的。警长办公室的初步发现称其为自杀,是因为悬梁窒息而死。马林郡中尉兼副验尸官基思·博伊德称他死时是坐着的,手臂绕着脖子。验尸官称他妻子是他生前见的最后一个人,她当晚10:30离开他后就去睡觉了。她第二天离开家的时候以为他仍在睡觉,他的助理敲他卧室门,见没有反应就报了警。有关其死因的调查仍在进行中。

Officials in northwest Mexico say a private copper12 mine at the center of a pollution accident last week did not immediately alert the authorities that large quantities of toxic13 chemicals were spilling into a river. The authorities in the Mexican State of Sonora say the spill only came to light the next day when residents downstream noticed the river had turned orange. Water supplies to some 20,000 people had been cut off.

墨西哥西北部官员称在上周污染事件中,一处私人铜矿未能立即让当局注意到有大量有毒物质正流入河中。墨西哥索诺拉省当局称第二天当地下游居民注意到河水变橙色,这件事才得以曝光。目前给供应两万多人的水源已被切断。

The military in Colombia says it's sending more troops to the eastern province of Arauca to deal with a recent wave of attacks. The announcement comes hours after a local politician was shot dead and eight soldiers were injured by an explosive device.

哥伦比亚军方称将派遣更多军队到东部省份阿劳卡市去处理最近一轮的袭击,就在数小时之前,一名当地政客被开枪打死,8名士兵在爆炸袭击中受伤。

United States says it will provide an additional 180 million dollars to help feed the people of South Sudan who are frightened by famine. The White House urged the country's president and its former deputy to assume their responsibilities and prevent further needless suffering. Chris Stillwalker reports.

美国称将增加拨款1800万美元来帮助处于饥荒中的南苏丹人,白宫敦促该国总统与其前副手承担责任,使人们免于再遭受痛苦。克里斯报道。

This rises to more than 600 million dollars, added to the amount of the United States has so far provided in humanitarian14 assistance to South Sudan. The White House says the South Sudanese are suffering because of the inability of the country's leaders to put their people's interests above their own. A power struggle between its president Salva Kiir and his former deputy Riek Machar has plunged15 the country into renewed warfare16, leaving thousands dead and nearly two million refugees.

这样包括美国到目前为止向南苏丹提供的人道主义援助,全部拨款就达到6000多万美元。白宫称南苏丹人之所以遭罪,是因为其领导人未能将人民利益放在首位。总统萨瓦·基尔和前副手芮克·马查尔之间的权力斗争使得该国再次陷入战乱,导致数千人死亡,近两百万人成为难民。

South Africa says it plans to evacuate17 up to 500 rhinos19 from the famed Kruger National Park to save them from poachers. The park authorities say some of the animals could be moved to safer areas where rhino18 numbers can increase. Moving one rhino can cost more than 1,000 dollars. Officials say poaching at Kruger has risen sharply, particularly on the border with Mozambique. There are thought to be just over 10,000 rhinos left in the park.

南非称计划将500头犀牛从著名的克鲁格国家公园撤出,以保护它们免受盗猎者捕获。公园官方称部分动物可能被转移到安全的地方,这样犀牛可能得以繁殖。转移一头犀牛需要耗资1000多美元,官方称克鲁格的盗猎问题猖獗,尤其是与莫桑比克相邻边界。据悉公园离现在只有一万多头犀牛了


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 condemn zpxzp     
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑
参考例句:
  • Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
  • We mustn't condemn him on mere suppositions.我们不可全凭臆测来指责他。
4 massacres f95a79515dce1f37af6b910ffe809677     
大屠杀( massacre的名词复数 ); 惨败
参考例句:
  • The time is past for guns and killings and massacres. 动不动就用枪、动不动就杀、大规模屠杀的时代已经过去了。 来自教父部分
  • Numberless recent massacres were still vivid in their recollection. 近来那些不可胜数的屠杀,在他们的头脑中记忆犹新。
5 desecration desecration     
n. 亵渎神圣, 污辱
参考例句:
  • Desecration, and so forth, and lectured you on dignity and sanctity. 比如亵渎神圣等。想用尊严和神圣不可侵犯之类的话来打动你们。
  • Desecration: will no longer break stealth. 亵渎:不再消除潜行。
6 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
7 ethical diIz4     
adj.伦理的,道德的,合乎道德的
参考例句:
  • It is necessary to get the youth to have a high ethical concept.必须使青年具有高度的道德观念。
  • It was a debate which aroused fervent ethical arguments.那是一场引发强烈的伦理道德争论的辩论。
8 pharmaceutical f30zR     
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的
参考例句:
  • She has donated money to establish a pharmaceutical laboratory.她捐款成立了一个药剂实验室。
  • We are engaged in a legal tussle with a large pharmaceutical company.我们正同一家大制药公司闹法律纠纷。
9 robin Oj7zme     
n.知更鸟,红襟鸟
参考例句:
  • The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
  • We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
10 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
11 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
12 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
13 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
14 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
15 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
16 warfare XhVwZ     
n.战争(状态);斗争;冲突
参考例句:
  • He addressed the audience on the subject of atomic warfare.他向听众演讲有关原子战争的问题。
  • Their struggle consists mainly in peasant guerrilla warfare.他们的斗争主要是农民游击战。
17 evacuate ai1zL     
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
参考例句:
  • We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
  • They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
18 rhino xjmztD     
n.犀牛,钱, 现金
参考例句:
  • The rhino charged headlong towards us.犀牛急速地向我们冲来。
  • They have driven the rhino to the edge of extinction.他们已经令犀牛濒临灭绝。
19 rhinos 195f9b9fd8128a29dac773077994698f     
n.犀牛(rhino的复数形式)
参考例句:
  • There are many reports of people taming and even training Indian rhinos. 有许多关于人们驯养甚至训练印度犀牛的记载。 来自辞典例句
  • The rhinos had fed during the night in the rice fields of these villagers. 犀牛夜里在这些村民的庄稼地里也已吃饱了。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴