英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10515

时间:2019-03-15 06:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Obama is preparing to deliver a televised address outlining his much anticipated strategy to combat the militant1 group Islamic State. The US Secretary of State John Kerry is in the Middle East to ensure support for US-backed International action against Islamic State. Rajini Vaidyanathan reports from the White House.

奥巴马总统正准备发表电视讲话,概述备受期待的打击激进组织伊斯兰国的战略。美国国务卿约翰·克里正在中东地区确保人们赞同美国支持的国际社会打击伊斯兰国的措施。Rajini Vaidyanathan在白宫报道。

In a prime time television address to the nation, the President will explain how the US planned to degrade and ultimately destroy the Islamic State. The White House says Mr.Obama will outline a comprehensive strategy which includes military action and support for forces on the ground fighting IS, mainly the moderate Syrian opposition2 and the Iraqi security forces. The President could also announce the extension of the existing air campaign in Iraq to neighbouring Syria.

在黄金时间向全体国民发表的讲话中,奥巴马总统将解释美国计划如何打击并最终摧毁伊斯兰国。白宫表示,奥巴马将概述一项综合战略,包括军事措施,以及为现场打击伊斯兰国的部队提供支持,主要是温和的叙利亚反对派和伊拉克安全力量。总统还将宣布把目前在伊拉克的空中任务拓展至邻国叙利亚。

For just eight days to go to the independence referendum in Scotland, the British Prime Minister David Cameron said he would be heart-broken if the Union was torn apart. All three main political party leaders went to Scotland to campaign for NO vote. Colin Blane reports from Glasgow.

苏格兰独立公投还有八天的时间,英国首相卡梅伦表示,如果联合王国分裂,他将非常悲痛。所有三大主要政党领导人都已前往苏格兰,动员大家投反对票。Colin Blane在格拉斯哥报道。

It was the prospect3 of seeing Scots choosing independence which brought all three party leaders north on the same day. They didn't share a platform in Scotland but their approach was broadly similar——a passionate4 appeal to Scottish voters to remain within the UK family. Scotland's First Minister Alex Salmond dismissed their interventions5 as a last dict sign of desperation. An opinion poll for tomorrow's daily record suggests that the pro-UK campaign has a lead over the YES camp. Ten percent had still to make up their minds, but when undecided voters were filtered out, the poll put NO ahead by 53% to 47%.

由于担心苏格兰人选择独立,所有三大党派领导人都在同一天前往北方。他们在苏格兰并未分享同样的讲台,但他们的方法则是基本相同的——充满激情地呼吁苏格兰选民继续留在大不列颠及北爱尔兰联合王国的大家庭内。苏格兰首席大臣萨尔蒙德(Alex Salmond)驳斥他们的干预是绝望之下的最后挣扎。一项民意调查显示,亲联合王国的运动暂时领先于支持独立的阵营。仍有10%的选民未作出决定。但是除掉未作出决定的选民之外,民意测验显示反对独立的人从53%减少至47%。

Spain's Santander Banking6 Group has appointed Ana Botin as its new chairwoman. Ms. Botin is the daughter of the former chairman Emilio, who died on Tuesday of heart attack. She is the fourth generation of the family to run Santander there. Ms. Botin is currently running the British division of the bank. Her father transformed it from a samll domestic bank into largest in the Euro zone with funds of more than a trillion dollars.

西班牙桑坦德银行集团委任安娜·博汀为新任女主席。安娜·博汀是该集团前任主席埃米利奥的女儿,埃米利奥于周二因心脏病去世。安娜是经营桑坦德银行的这个家族的第四代。她目前管理着该银行英国分部。她的父亲把这家银行从一家国内小银行发展为欧元区最大的银行,资金超过1兆美元。

A court in Egypt has jailed the manager of a Cairo orphanage7 for three years after a video of him hitting children in his care appeared on the Internet. Here's our Arab Affair's editor Youssef Taha.

埃及一家法院判处开罗一家孤儿院经理三年监禁。此前,关于他殴打自己监护的儿童的视频出现在互联网上。以下是我们的阿拉伯事务编辑Youssef Taha报道。

The Footage showed was Osama Mohamed Uthman beating the children who are aged8 between 4 and 7 with a wooden stick and kicking them like a football. The crime, according to him, was turning on a television set and opening a fridge without his permission. The video, which was widely circulated in social media, provoked such an outcry that President Abdel Fattah el-Sisi intervened. Mr.Uthman has been convicted of assault, forced child labour and violating child laws.

视频显示,Osama Mohamed Uthman用木棍殴打4至7岁的儿童,并像足球一样踢他们。据他所说,他打这些孩子的原因是他们未经同意打开电视机和冰箱。在社交媒体广泛流传的视频引起人们公愤,总统塞西不得不介入。Uthman被判侵犯,强迫儿童劳动和违法儿童保护法罪名成立。

People fleeing the Boko Haram militants9 in north-eastern Nigeria have been giving heroine accounts to the BBC. Thousands of people have fled to refugee camps in Yola, the capital of Adamawa State. One man said he and others were trapped in the hills, trying to survive by eating leaves. One woman said she was sheltering children who could not find their parents as Nigerian military fighter jets dropped bombs nearby.

逃离尼日利亚东北部博科圣地激进分子的人们向BBC描述了触目惊心的景象。数千人逃往阿达马瓦州首府约拉的难民营。一名男子表示,他和其他人被困山中,为了生存下去只能吃树叶。一名女子表示,由于尼日利亚军队战斗机在附近投掷炸弹,她只能保护找不到父母的孩子们。

The Bill & Melinda Gates Foundation has pledged $50 million to help combat ebola in West Africa. The charitable foundation said it would release funds to International organisations on the ground in order to, in its words, "scale up emergency efforts". At least a thousand people have died from the disease in Liberia.

比尔和梅琳达·盖茨基金会承诺捐助5000万美元,帮助抑制西非埃博拉病毒。该慈善基金会表示,他们将拨款给当地的国际组织,用他们的话说,“以加大急救工作力度。”利比里亚至少已有1,000人死于这种疾病。

EU members have delayed a decision on implementing11 the latest economic sanctions imposed against Russia for its involvement in the crisis in Ukraine. EU ambassadors will meet again on Thursday. EU diplomats12 said that Germany was pushing to implement10 the sanctions agreed on Monday, but other EU countries want to wait while the ceasefire in eastern Ukraine was holding.

欧盟成员国延缓了因俄罗斯干预乌克兰事务而向其实施最新的经济制裁的决定。欧盟大使们将于周四再次召开会议。欧盟外交官们表示,德国鼓励实施周一通过的制裁措施,但是由于乌克兰东部正在停火,欧盟其他成员国希望等待。

The opening ceremony for the Invictus Games, a sporting competition for wounded service men and women, has been taking place at the Queen Elizabeth's Olympic Park in London. More than 400 competitors from 13 countries are taking part in the 4-day event. Queen Elizabeth's grandson Prince Harry13, who served with the British army in Afghanistan, is the driving force behind the Games. He said they will change lives.

“不可征服的运动会”(Invictus Games)开幕式在伊丽莎白女王奥林匹克公园举行。该运动会是受伤军人之间的体育比赛。来自13个国家的400多名军人将参加为期四天的比赛。伊丽莎白女王的孙子哈里王子是该运动会的创办者。他曾在阿富汗英国军队服役。他说,受伤军人们可以改变自己的命运。

Over the next four days we will see some truly remarkable14 achievements. For some of those taking part, this would be a stepping stone to elite15 sport, but for others, it will mark the end of a chapter in their recovery and a beginning of a new one. Either way, you can be sure that everyone who takes part will be giving it their all and I have no doubt that lives will be changed this weekend.

未来四天,我们将会看到真正令世人瞩目的成就。对于一些参赛者来说,这将成为高级体育的垫脚石,但是对其他人来说,这将标志着康复过程的结束,生活新篇章的开始。无论是哪一种情况,你都可以确信,参赛的每个人都将全力以赴,毫无疑问,这个周末许多人的命运会发生改变。

Prince Harry there.

哈里王子。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
4 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
5 interventions b4e9b73905db5b0213891229ce84fdd3     
n.介入,干涉,干预( intervention的名词复数 )
参考例句:
  • Economic analysis of government interventions deserves detailed discussion. 政府对经济的干预应该给予充分的论述。 来自辞典例句
  • The judge's frequent interventions made a mockery of justice. 法官的屡屡干预是对正义的践踏。 来自互联网
6 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
7 orphanage jJwxf     
n.孤儿院
参考例句:
  • They dispensed new clothes to the children in the orphanage.他们把新衣服发给孤儿院的小孩们。
  • They gave the proceeds of the sale to the orphanage.他们把销售的收入给了这家孤儿院。
8 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
9 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
10 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
11 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
12 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
13 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
14 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
15 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴