英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10531

时间:2019-03-15 07:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United States says it has carried out ten more air strikes against Islamic State militants1 in Syria and Iraq.The Pentagon said remotely piloted aircraft and fight jets backed by those from Saudi Arabia Jordan and United Arab Emirates hit seven targets in Syria and three in Iraq.Forward has been to besiege2 Syrian town of Kobane near the Turkish border.

美国称已在叙利亚和伊拉克对“伊斯兰国”实施另外10次空中打击,五角大楼称在沙特、约旦和阿联酋的支持下,远程遥控飞机和战斗机对叙利亚和伊拉克的7个目标进行了打击,下一步是包围土耳其边界附近的叙利亚城镇Kobane。

Warplanes circled over Kobane throughout the night into the morning and in the early hours, a series of explosions were heard but Pentagon later confirmed that these were US air strikes hitting an Islamic State building and two armed vehicles.The air strikes did not stop the skirmishing around the Kobane that also decide the town's fate as we left the area we watched the shells fire from Islamic State positions landed in the town, a number of people were killed and injured we were told later.

从晚上到早上,战机都一直盘旋在Kobane上空,凌晨能听到多次爆炸声,但五角大楼后来证实称美国是在空袭“伊斯兰国”的一座建筑和两辆装甲车。空袭并没有阻止Kobane周围的冲突,但也决定了该镇的命运,我们离开时看到有炮火从“伊斯兰国”的阵地向城镇发射,我们后来得知多人丧生和受伤。

The Syrian al-Qaeda linked group al-Nusra Front denounced the air strikes as a war against Islam and threatened to retaliate3 against the western and Arab countries involved.A spokesman for the Free Syrian Army has said his organization supports the air strikes against the Islamic State militants in Syria but opposes any action that caused civilian4 casualties.Hussam al-Marie told the BBC that western countries should carry out air strikes against the government in Damascus too.

叙利亚与基地组织有关联的努斯拉阵线谴责这些空袭,称这是针对伊斯兰教的战争,并威胁要报复有关西方国家和阿拉伯国家。“自由叙利亚军”发言人称本组织支持针对叙利亚境内“伊斯兰国”的空袭,但反对任何导致平民伤亡的行动。Hussam al-Marie告诉BBC,西方国家应该也对大马士革政府进行空袭。

So called Islamic State is our enemy as much as Assad regime is our enemy.We want Syria free from dictatorship and from terrorism.We can not accept terrorists to establish their states on our lands.We need the support from the free world to continue this battle against the regime and ISIS at the same time,we are fighting in two fronts.

所谓的“伊斯兰国”像阿萨德政权一样都是我们的敌人,我们希望叙利亚结束独裁和恐怖主义。我们不能接受恐怖分子在我们国土上立国的现实,我们需要自由世界的支持来继续这场针对政权和“伊斯兰国”的战争,我们同时在两个阵线作战。

India's Prime Minister Narendra Modi has said he wants to hold peace talks with Pakistan but without what he called a shadow of terrorism.Mr.Modi was making his first speech at the United Nations General Assembly.

印度总理莫迪称希望与巴基斯坦进行和谈,但不要在所谓恐怖主义的阴影下进行。莫迪在联合国大会做首次演讲。

With Pakistan I want to hold bilateral5 talks to improve friendship and cooperation in all seriousness and in the net mostly of peace without the shadow of terrorism.I do want to hold bilateral talks with them but it is also the duty of Pakistan to come forward in clear and appropriate atmosphere.

我希望与巴基斯坦进行双边对话,以严肃的态度来改善友谊和合作,而且是在和平下进行的,而不是在恐怖主义的阴影下进行。我确实希望与巴基斯坦进行双边对话,但巴基斯坦也有责任,在清晰和恰当的气氛下向前走一步。

Mr.Modi's comments came a day after Pakistan's Prime Minister Nawaz Sharif criticized India of cancelling planned bilateral talks last month.

就在莫迪讲话一天前,巴基斯坦总理谢里夫批评印度上月取消原计划的双边对话。

The Cuban government has said it will take disciplinary action against employees of a state pharmaceutical6 company.The created perfumes named after the revolutionary leader Che Guevara and the late Venezuelan President Hugo Chavez.In a note published to the official granma newspaper the Cuban authorities discribed the project as a serious error and said the symbols of the revolution would always be sacred.

古巴政府称将对一家国有制药公司雇员进行纪律处分,该公司制造的香水以革命领导人切·格瓦拉和委内瑞拉已故总统查韦斯的名字命名。古巴当局在官方报纸格拉玛报上的声明中称该项目是严重错误,称革命人物是永远神圣的。

Three Frenchmen arrested in Turkey after leaving Syria have been placed under formally investigation7 by the French authorities for allegedly planning terrorist attacks.Their lawyer says they denied the accusations8.The men handed themselves into the police after they were sent by the Turkish authorities to the wrong airport and were able to leave the airport unchallenged.

三名离开叙利亚后在土耳其被捕的法国人已被法国当局证实予以调查,据悉他们策划进行恐怖袭击。他们的律师称他们否认这些指控,这些人被土耳其当局送往错误的机场,然后向警察自首,于是得以顺利离开机场。

An al-Qaeda affiliated9 groups says it carried out a rocket attack on the American embassy in the Yemeni capital Sana injuring at least two guards.Ansar al-Sharia said the attack was in retaliation10 for a US drone strike on Friday in the north of the country which they say wounded several children.

与基地组织有关的一个组织称在也门首都萨那对美国使馆实施导弹袭击,伤及至少两名警卫。“伊斯兰教法虔信者”组织称袭击是为了报复周五美国无人机对该国北部的空袭,他们称空袭导致几名儿童死亡。

The army in Japan has joined the search for dozens of hikers were thought to be trapped near the summit of volcano after it suddenly erupted, more than 30 people are injured some seriously.A report of one person died was later retracted11.Mount Ontake continues to throw rock and great clouds of ash into the air more than 200 were initially12 stranded13 on the volcano.

日本御岳山火山突然喷发,十几名登山者被困在山顶,30多人已经严重受伤,目前日本军方已加入搜救行动。最初有报道称一人死亡,后来该报道被撤回。这座火山仍在向空中喷发出石块和大片火山灰,最初有200多人被困在火山中。

George Clooney's agent says the Hollywood star has married the human rights lawyer Amal Alamuddin in a private ceremony in the Italian city of Venice.Clooney's celebrity14 friends joined the couple for the ceremony as NE reports.

乔治·克鲁尼的经纪人称这位好莱坞明星已和人权律师阿迈勒·阿拉姆丁在意大利威尼斯秘密结婚,克鲁尼的名人朋友们参加了婚礼仪式。

Some of the guests who arrived for the wedding included fellow Hollywood stars Matt Damon and Bill Murray as well as the singer Bono and super model Cindy Crawford.The 53 year old / engaged to Amal Alamuddin in April the 36 year old is a London based human rights lawyer and her wedding was also celebrated15 in her family's home village in Lebanon.The couple exchanged vows16 at the Aman hotel this evening ended the short statements the actor has publicised confirmed he is now married.There will be second ceremony on Monday at the 16 K palace.

参加婚礼的客人有好莱坞明星马特·达蒙和比尔·默里、歌手Bono和超模辛迪·克劳馥。53岁的克鲁尼4月份与36岁的人权律师阿迈勒·阿拉姆丁订婚,她还将在黎巴嫩的家乡举行婚礼。这对新人今晚在阿曼酒店进行新婚誓言,在婚礼结束声明中克鲁尼宣称自己已婚,周一他们还将举行第二次婚礼。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
2 besiege tomyS     
vt.包围,围攻,拥在...周围
参考例句:
  • The Afghan air force was using helicopters to supply the besieged town.阿富汗空军正用直升机向被围城镇提供补给。
  • She was besieged by the press and the public.她被媒体和公众纠缠不休。
3 retaliate FBtzJ     
v.报复,反击
参考例句:
  • He sought every opportunity to retaliate against his enemy.他找机会向他的敌人反击。
  • It is strictly forbidden to retaliate against the quality inspectors.严禁对质量检验人员进行打击报复。
4 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
5 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
6 pharmaceutical f30zR     
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的
参考例句:
  • She has donated money to establish a pharmaceutical laboratory.她捐款成立了一个药剂实验室。
  • We are engaged in a legal tussle with a large pharmaceutical company.我们正同一家大制药公司闹法律纠纷。
7 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
8 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
9 affiliated 78057fb733c9c93ffbdc5f0ed15ef458     
adj. 附属的, 有关连的
参考例句:
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
10 retaliation PWwxD     
n.报复,反击
参考例句:
  • retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
  • He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
11 retracted Xjdzyr     
v.撤回或撤消( retract的过去式和过去分词 );拒绝执行或遵守;缩回;拉回
参考例句:
  • He made a false confession which he later retracted. 他作了假供词,后来又翻供。
  • A caddy retracted his statement. 一个球童收回了他的话。 来自辞典例句
12 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
13 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
14 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
15 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
16 vows c151b5e18ba22514580d36a5dcb013e5     
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
参考例句:
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴