英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10555

时间:2019-03-19 05:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Kurdish forces in northern Iraq say they have recaptured the town of Zumar from Islamic State fighters. The Kurds say they attacked after IS positions were struck from the air by planes from the American-led coalition1. Sally Napil reports from Baghdad.

伊拉克北部的库尔德武装称他们从“伊斯兰国”武装分子手中重夺走了Zumar镇,库尔德称他们是在以美国为首的联盟对IS据点进行空袭后开始进攻的。Sally Napil在巴格达报道。

After weeks of fierce fighting, Kurdish Peshmerga forces have retaken the town of Zumar northwest of Mosul. Kurdish fighters supported by air cover from the international coalition manage to drive the so-called Islamic State militants2 out of the town. Zumar was one of the first towns that fell to IS when they overran much of northern Iraq last June. News of its recapture came as the Iraqi Prime Minister Haider al-Abadi announced that the Iraqi army had retaken J., south of Baghdad.

经过几周的激烈战斗,库尔德“自由斗士”武装重夺了摩苏尔西北部的Zumar镇,在国际联盟空袭做掩护下,库尔德武装力量设法将IS武装分子从该镇赶走。Zumar镇是6月份IS进攻伊拉克北部大部分地区时沦陷的第一批城镇,Zumar镇被库尔德重夺的消息传来时,伊拉克总理阿巴迪宣布伊拉克部队重夺了巴格达南部的某镇。

An Afghan mullah, a religious teacher has been sentenced to 20 years in prison for raping3 a 10-year-old girl in a mosque4 earlier this year. The New York Times reported that at a dramatic trial in the capital Kabul, the young girl weeping and shaking showed rare courage to confront the mullah. A. E. reports.

阿富汗一名毛拉因今年早些时候在清真寺强奸一名10岁女孩而被判处20年徒刑,纽约时报报道称在首都喀布尔戏剧性的审判中,这名女孩一边哭泣,一边表现出罕见的勇气来对质这名毛拉。

The 10-year-old girl went to a mosque in the remote K. Province to learn about Koran. But her teacher the mullah brutally5 raped7 her. Activists8 say the sexual assault had been so violent the girl was severely9 injured. They accused the mullah conscious to having sex with the girl but claimed that it was consensual. But the court rejected his version of the event. Soon after the incident, women's activists were forced to shift the girl to a shelter after hearing that her family members had prompted to kill her out of shame of what had happened. Correspondents say it's rare for Afghan rape6 victims to get justice because rape has long been treated as adultery, partially10 blaming the victim.

这名10岁女孩当时来到偏远省份的一座清真寺去学习可兰经,但她的老师,这位毛拉强奸了她。活动人士称这次性侵很恶劣,女孩严重受伤。他们指控这名毛拉在神志清醒状态下与女孩发生关系,但声称这是两人都情愿的。但法院否决了这一说法,在审判过后,妇女活动人士被迫将女孩转移到一个庇身处,因为她们听说女孩的家人感到羞耻,想杀掉女孩。记者称在阿富汗强奸一直被认为是通奸,受害者也要受责备,所以强奸受害者很难得到公正。

Tens of thousands of parents in Chile have marched in the capital Santiago in opposition11 to the government's planned education legislation. They say the bill will force them to send their children to state schools. G. L. reports from Santiago.

在智利,成千上万名父母聚集在首都圣地亚哥反对政府准备实行的教育法,他们称法案将迫使他们将孩子送到公立学校。记者在圣地亚哥报道。

Ever since 2011, Chilean students have organized huge protests on the streets of Santiago there demanding free quality education for everyone and an end to Chile's highly privatized school in education system. The government has heeded12 that call and sent a radical13 education reform bill to Congress. But now the parents are hitting back, tens of thousands of them took to the city streets saying the bill will force around 4,000 secondary schools to close.

从2011年起,智利学生就开始在圣地亚哥街头组织大规模抗议,要求人人都能获得免费的高质量教育,并终结教育体系中高度私人化的学校。政府注意到这一问题,并将一份激进的教育改革法案递交给国会。但现在父母们开始反击,成千上万人都上街头,称该法案将迫使4000多所中学关闭。

Dozens of Shiite Houthi rebels have been killed in the heavy fighting with al-Qaida militants around the Yemeni city of Rada. It's a further reverse for the Houthis who had been advancing rapidly into the central and western parts of the country after taking control of the capital Sana.

十几名什叶派胡塞叛军在也门拉达市周围与基地组织武装分子的激战中身亡,胡塞叛军曾在控制首都萨那后快速挺进该国中部和西部地区,这次挫败对该叛军来说是个转折点。

World News from the BBC.

BBC世界新闻。

There had been an emotional scene in the Egyptian city Ismailia as the flag-draped coffins14 of 31 soldiers killed on Friday in the Sinai Peninsula were carried through the streets. In a live national address, President Abdel Fattah al-Sisi described the Egypt was locked in a battle with Jihadists with existence. Three days of national mourning had been declared after what was the biggest loss of the life suffered by the Egyptian army for decades.

埃及伊斯梅利亚市出现感人的场景,周五西奈半岛被杀的31名士兵覆盖国旗的灵柩被载着穿过街道。总统赛西在直播的全国讲话中称埃及与圣战分子展开了激战,这是几十年来埃及军队遭受的最严重的生命损失,因此宣布举行三天的全国哀悼。

A huge demonstration15 has been held in Rome to protest against government plans to overhaul16 Italy's labour market. The union that organized the protest claimed that as many as a million people took part. Allen Johnston has more.

罗马举行大规模游行反对政府准备整顿意大利劳工市场的计划,组织这次活动的工会称有100万人参加了游行。艾伦·约翰斯顿报道。

The activists came from all down the lanes of Italy, and in the sound of drums and whistles they march bring flags and banners through the streets of Rome. This was the display of a vehement17 opposition to Prime Minister Renzi's reforms. The Union's argued that they'll badly undermine workers' rights while doing nothing to address underlying18 problems that plagued the economy. Mr. Renzi, however, clearly believes that Italy desperately19 needs a more flexible labour market.

活动人士从意大利的各个街道赶来,在鼓声和口哨声中他们拿着旗子和标语穿过罗马街头。这是在表示对总理伦齐改革的激烈反对,工会声称改革将严重削弱工人们的权利,而根本无法解决困扰该国的深层次问题。然而伦齐认为意大利迫切需要更灵活的劳工市场。

The president of Mali says the country's border with Guinea will not be closed as the result of the first confirmed Ebola case in the country. On Friday, a girl who recently arrived from Guinea died from the disease. Attempts are continuing to identify and quarantine all those who came into contact with the girl. Mauritania has closed its border with Mali because of the spread of the virus.

马里总统称尽管该国确诊出现第一例埃博拉,但不会关闭本国与几内亚的边界线。周五,一名最近来自几内亚的女孩死于埃博拉。目前仍在寻找与女孩接触过的人并实施隔离措施,埃博拉传播使得毛里塔尼亚关闭与马里边界线。

One of rock music's most famous bass20 guitarists Jack21 Bruce has died at age of 71. Bruce was best known for his contribution to the explosive super group Cream, playing alongside the guitarist Eric Clapton and the drummer Ginger22 Baker23. They sold millions of records in their brief time together and were given their first ever Platinum24 disc for their album Wills of Fire.

摇滚乐界最著名的贝斯手杰克·布鲁斯去世,享年71岁。布鲁斯凭其对乐团奶油(Cream)的贡献而闻名,他和吉他手埃里克·克拉普顿和鼓手金格·贝克同台演出。在他们短暂的合作期间,他们售出数百万张唱片,其专辑Wills of Fire成为其首个铂金碟。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 raping 4f9bdcc4468fbfd7a8114c83498f4f61     
v.以暴力夺取,强夺( rape的现在分词 );强奸
参考例句:
  • In response, Charles VI sent a punitive expedition to Brittany, raping and killing the populace. 作为报复,查理六世派军讨伐布列塔尼,奸淫杀戮平民。 来自《简明英汉词典》
  • The conquerors marched on, burning, killing, raping and plundering as they went. 征服者所到之处烧杀奸掠,无所不做。 来自互联网
4 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
5 brutally jSRya     
adv.残忍地,野蛮地,冷酷无情地
参考例句:
  • The uprising was brutally put down.起义被残酷地镇压下去了。
  • A pro-democracy uprising was brutally suppressed.一场争取民主的起义被残酷镇压了。
6 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
7 raped 7a6e3e7dd30eb1e3b61716af0e54d4a2     
v.以暴力夺取,强夺( rape的过去式和过去分词 );强奸
参考例句:
  • A young woman was brutally raped in her own home. 一名年轻女子在自己家中惨遭强暴。 来自辞典例句
  • We got stick together, or we will be having our women raped. 我们得团结一致,不然我们的妻女就会遭到蹂躏。 来自辞典例句
8 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
9 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
10 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
11 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
12 heeded 718cd60e0e96997caf544d951e35597a     
v.听某人的劝告,听从( heed的过去式和过去分词 );变平,使(某物)变平( flatten的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She countered that her advice had not been heeded. 她反驳说她的建议未被重视。 来自《简明英汉词典》
  • I heeded my doctor's advice and stopped smoking. 我听从医生的劝告,把烟戒了。 来自《简明英汉词典》
13 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
14 coffins 44894d235713b353f49bf59c028ff750     
n.棺材( coffin的名词复数 );使某人早亡[死,完蛋,垮台等]之物
参考例句:
  • The shop was close and hot, and the atmosphere seemed tainted with the smell of coffins. 店堂里相当闷热,空气仿佛被棺木的味儿污染了。 来自辞典例句
  • Donate some coffins to the temple, equal to the number of deaths. 到寺庙里,捐赠棺材盒给这些死者吧。 来自电影对白
15 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
16 overhaul yKGxy     
v./n.大修,仔细检查
参考例句:
  • Master Worker Wang is responsible for the overhaul of this grinder.王师傅主修这台磨床。
  • It is generally appreciated that the rail network needs a complete overhaul.众所周知,铁路系统需要大检修。
17 vehement EL4zy     
adj.感情强烈的;热烈的;(人)有强烈感情的
参考例句:
  • She made a vehement attack on the government's policies.她强烈谴责政府的政策。
  • His proposal met with vehement opposition.他的倡导遭到了激烈的反对。
18 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
19 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
20 bass APUyY     
n.男低音(歌手);低音乐器;低音大提琴
参考例句:
  • He answered my question in a surprisingly deep bass.他用一种低得出奇的声音回答我的问题。
  • The bass was to give a concert in the park.那位男低音歌唱家将在公园中举行音乐会。
21 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
22 ginger bzryX     
n.姜,精力,淡赤黄色;adj.淡赤黄色的;vt.使活泼,使有生气
参考例句:
  • There is no ginger in the young man.这个年轻人没有精神。
  • Ginger shall be hot in the mouth.生姜吃到嘴里总是辣的。
23 baker wyTz62     
n.面包师
参考例句:
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
24 platinum CuOyC     
n.白金
参考例句:
  • I'll give her a platinum ring.我打算送给她一枚白金戒指。
  • Platinum exceeds gold in value.白金的价值高于黄金。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴