英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10574

时间:2019-03-19 07:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The new Secretary General of NATO Jens Stoltenberg has accused Russia of acting1 more aggressively in Ukraine and towards NATO. Mr. Stoltenberg said NATO had carried out 100 intercepts2 of Russian military aircraft this year, more than 3 times as many as in 2013, presenting a danger to civilian3 flights.

北约新秘书长延斯·斯托尔滕贝格指责俄罗斯对乌克兰和北约的行为越发具有侵略性,他说北约今年对俄罗斯军用飞机进行了100次拦截,是2013年的三倍,这就对民航构成了危险。

Russia has changed its behaviour. They are responsible for aggressive actions. They have violated the international law. They have not respected the sovereignty and territorial4 integrity of Ukraine. And they have undermined the old rule, basic order we have had there in Europe for many many years.

俄罗斯已经改变了行为,他们要为侵略性的行为负责,他们违反了国际法,他们没有尊重乌克兰的主权和领土完整,他们破坏了旧规则,破坏了多年了我们欧洲的基本秩序。

The US House of Representatives has approved a controversial plan to build an oil pipeline5 linking Canada to America’s Gulf6 coast. The 8-billion dollar project, know as Keystone XL would carry more than 800,000 barrels of oil a day. It still needs approval from the Senate and from President Obama to go ahead. David Willis reports.

美国众议院通过一项建设连接加拿大到美国墨西哥湾沿岸输油管道的有争议计划,这个名为“基石XL”的计划涉资80亿美元,仍需要参议院和奥巴马总统批准才能继续下去。戴维·威利斯报道。

In the 6 years since it was first mooted7, the Keystone XL pipeline project has been subjected to numerous environmental reviews, impact studies and legal challenges. Republicans in the House of Representatives favored the plan because of the jobs it would create. Democrates in the Senate have opposed it on environmental grounds. Now in a move that would appear to have more to do with political expediency8 than energy policy, Democrates have dropped their opposition9 in the hope of winning the last unresolved seat from the recent mid-term elections in the oil rich state of Louisiana.

“基石XL”计划提出已经6年了,这个输油管道项目已经经受了无数个环境审查、影响研究和法律质疑。众议院的共和党支持该计划,因为它能制造就业,参议院的民主党却以环境为由提出反对。目前民主党似乎出于政治动机而非能源政策愿意放弃了反对意见,希望以此争取石油重镇路易斯安那州近期中期选举中最后悬而未决的席位。

European space scientists say the Philae lander is drilling into the surface of the comet it reached on Wednesday, but in fears that its battery may died within hours. The European Space Agency said it’s going ahead with the risky10 experiment because the lander is seating in the shadow of cliff and running out of usable power. The lander’s drill will put up samples for analysis in its onboard laboratories.

欧洲航天局科学家称,“菲莱”着陆器周三开始在其着陆的彗星表面钻孔,但却担心其电池可能在几小时内耗尽。欧洲航天局称将继续进行这个危险实验,因为这个着陆器位于峭壁的阴影下,很快就耗尽可用电力。着陆器的钻孔机将挖出样本,然后在着陆器内部的实验室进行分析。

Reports from northeastern Nigeria say Bokho Haran militants11 have taken the town of Chibok, where they abducted12 more than 200 school girls in April. Residents said the militants were still around the town late on Thursday and still in control of it. From Negus, Rose reports.

来自尼日利亚东北部的报道称,博科圣地武装控制了奇博克镇,4月份他们在该镇绑架了200多名女生。当地居民称这些武装分子周四晚些时候仍在该镇附近,目前该镇仍在其控制之下。

The name, Chibok became known around the world after the massive abductions of school girls from a boarding school there last April. 290 of them are still missing. Since then, people have complained that the area was not well protected. And many residents of Chibok had already moved to safer parts of the country, fearing another attack. The crisis in Nigeria is deepening every week. But the politicians appear to be more focused on next year’s elections. The military has repeatedly failed to defend the towns and villages in the northeast, allowing the Bokho Haran Juhadists to steadily13 expand the area they control.

今年4月份大批女学生被从寄宿学校绑架后,奇博克镇就成了世界知名的地方,目前仍有290名学生下落不明。自那时起,人们就开始抱怨该地区没有得到充分的保护。该镇很多居民因为担心袭击,已经搬到该国安全的地区。尼日利亚的这场危机每周都在加深,但政客们似乎更关注明年的选举。军方已多次未能捍卫东北部的城镇和乡村,使得博科圣地圣战分子很快就扩大了控制范围。

Police in Nigeria say 6 people have been killed by a suicide attack in the northern city of Kano. The Kano state police commissioner14 said a man had driven his car into a patrol station as he felt are going to buy patrol before the bomb exploded. No one says it carried out the bombing but in recent years, Kano has been the target of several attacks by Bokho Haran militants.

尼日利亚警方称6人在该国北部城市卡诺的自杀式袭击中丧生,卡诺州警察局长说,一名男子驾车进入加油站,看起来似乎是要加油,然后炸弹就爆炸了。没人声称对这次爆炸负责,但最近几年,卡诺州一直是博科圣地武装分子的几次袭击目标。

The United Nations’ World Food Programs says from Saturday, refugees in Kenya will only receive half their food allowances. The agency said it’s struggling to raise enough money to feed nearly 0.5 million refugees living in the Dada and Cakoo camps in northern Kenya. The WFP’s funds have been stretched by other emergencies such as the Ebola outbreak.

联合国世界粮食署称从周六开始,肯尼亚难民将只能得到一半的食物补贴,该机构称正努力筹资来满足肯尼亚背部Dada和Cakoo难民营近50万难民的食物需求。世界粮食署的资金因埃博拉爆发等其他紧急情况而捉襟见肘。

A funeral has been held in Cairo for a young Egyptian activist15 who killed herself this week after leaving a message saying there was no hope for justice in her country. Sam Abamahudy took part in the 2011 uprise that removed president Hussein Mubarack. Her death has triggered a flurry on social media. One opposition movement urged those who shared in those dreams of a modern free Egypt not to give up.

本周埃及一名年轻活动人士留下消息称无望看到本国正义出现,然后自杀身亡,目前开罗正为她举行一场葬礼。这名活动家参加了2011年推翻总统穆巴拉克的起义,她的死亡在社交媒体上引发骚动。一个反对派运动呼吁那些怀有建立现代、自由埃及梦想的人士不要放弃。

A primary pupil from the English Midlands has become the youngest person to be qualified16 as a computer specialist. Ayan Qureshi sat one of Microsoft professional exams a month before his 6th birthday. Ben Gager has the story.

来自英格兰中部地区的一名小学生成为最年轻的有资质电脑专家,在6岁生日来临之前,阿扬·库雷希坐在微软电脑专家考试的考场上。本报道。

This is my IT lab and this is my computer and my laptop and my...

这是我的IT实验室,这是我的电脑、我的笔记本电脑和我的......

Well, most 6-year olds have growing collections of toys. Ayan Qureshi has his own computer lab which he helped build himself. He is the youngest person to pass the Microsoft certified17 professional exam which he sat in Birmingham City University when he was still just 5. It’s usually taken by school leavers or graduates who are thinking about a career in IT. It took him 5 months to prepare the exam. But he finished it with time to spare.

大多数6岁孩子还在收藏玩具,但阿扬·库雷希已经有了自己建造的电脑实验室。他是通过微软资格专业考试最年轻的人,当他坐在伯明翰城市大学考场上时年仅五岁。一般通常都是辍学者或毕业生会琢磨从事IT行业,但库雷希准备这个考试只花了5个月时间,但他做完考题后还留有时间。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
2 intercepts 3445ed8b5856a7dea04f0c0399409410     
(数学)截距( intercept的名词复数 )
参考例句:
  • It intercepts a portion of the light impinging on the photocell. 它遮住一部分照射在光电管上的光。
  • The pelletfilter intercepts the particulate matter. 颗粒过滤器将颗粒物进行拦截。
3 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
4 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
5 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
6 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
7 mooted 42b8b549ab8fce09813022dde6051a3b     
adj.未决定的,有争议的,有疑问的v.提出…供讨论( moot的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The is sue was mooted on the Senate floor. 该问题在参院被提出讨论。 来自辞典例句
  • The question mooted in the board meeting is still a moot point. 那个在董事会上(提出讨论)的问题仍(未决的)。 来自互联网
8 expediency XhLzi     
n.适宜;方便;合算;利己
参考例句:
  • The government is torn between principle and expediency. 政府在原则与权宜之间难于抉择。 来自《简明英汉词典》
  • It was difficult to strike the right balance between justice and expediency. 在公正与私利之间很难两全。 来自辞典例句
9 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
10 risky IXVxe     
adj.有风险的,冒险的
参考例句:
  • It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
  • He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
11 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
12 abducted 73ee11a839b49a2cf5305f1c0af4ca6a     
劫持,诱拐( abduct的过去式和过去分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • Detectives have not ruled out the possibility that she was abducted. 侦探尚未排除她被绑架的可能性。
  • The kid was abducted at the gate of kindergarten. 那小孩在幼儿园大门口被绑架走了。
13 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
14 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
15 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
16 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
17 certified fw5zkU     
a.经证明合格的;具有证明文件的
参考例句:
  • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
  • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴