英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10576

时间:2019-03-19 07:40来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Over the past two days, the BBC has been broadcasting special coverage1 of Syria focusing on the civil war there.

BBC针对叙利亚内战展开了为期两天的专题报道。

What do you miss about your house? Tell me about your house.

关于家里的房子,有什么是你怀念的?跟我讲讲你家的房子吧。

It’s big, always clean. I miss that clean. We don’t have a clean here. We are children. We play football, basketball. We don’t have no home right now.

我们家的房子很大,总是干干净净的。我怀念那种干净,因为这里没有一块干净的地方。我们这些小孩会踢足球、打篮球。可是现在我们无家可归了。

Your home was destroyed in the fighting?

战乱破坏了你们的家?

Yes. I have cried enough. Every day I cry. I promise. I swear. Every day I cry here. I swear that.

是的。我已经哭够了,每天都在哭。我发誓,在这里的每一天我都在哭泣。真的。

I’m so sorry. At least…

我为你们感到难过,至少……

Don’t be. Don’t be. We are strong.

不用这样,没关系的。我们很坚强。

More than two hundred thousand people have now died during the conflict in Syria and three million have fled their homes, now refugees in other lands. One nation which thousands have gone to is neighboring Turkey. Our international correspondent Ian Panel is there. He spared the past three years reporting from rebel held northern Syria. As he now reports the armed uprising in the north faces overwhelming odds2 and could be close to collapse3.

死于叙利亚冲突的人数已超过20万,同时,300万人逃往异国他乡,成为难民。其中,数千人逃亡邻国土耳其。本台国际记者伊恩?帕内尔现位于土耳其。伊恩近三年来都在被叛军占领的叙利亚北部进行报道。据他目前的报道称,叙利亚北部的武装起义处于极大的劣势,而且很可能迅速失败。

In a small classroom girls and boys grin and clap and stamp their feet to a familiar anthem4 for the happiness every child deserves. But they are no ordinary children. They are refugees from Syria’s war.

在一间小教室里,小朋友们跟着熟悉的旋律笑着拍手、跺脚,这是每个孩子都应该拥有的幸福。但他们不是普通的孩子,而是叙利亚战争的难民。

What was life like for the children in Syria?

叙利亚儿童的生活状况是怎样的?

There was a lot of shelling and the situation worsened day by day. At first it was one shell. That was normal. But then they used missiles. It was becoming worse and now fear grew as well.

炮轰不断,形势每况愈下。最开始有一次炮轰,这是很正常的,但他们随即开始投放导弹。形势越来越糟,人们的恐惧也随之增加。

So the children live as refugees in Turkey where they still sing songs about freedom for Syria. But the uprising their parents began looks close to collapse. It was the early stages of the revolution. After four decades of rule by one party and one family, people dare to call for change. I met Abraham in early 2012. We sat on a carpet sipping5 hot sweet tea as he told me he was a graduate in English literature with a love a Beckett and Shakespeare. He joined the Free Syrian Army, a loose coalition6 of military defectors and civilian7 volunteers.

流落土耳其的儿童难民仍然在为叙利亚歌唱着自由,然而,他们父母发动的起义却面临着失败。这是革命的初级阶段,在被一党专政、家族专政压制了40年后,人们终于勇敢地站起来,要求变革。我和亚伯拉罕相识于2012年,当时我们坐在地毯上品着甜茶热饮,他告诉我他是英国文学专业的研究生,喜欢贝克特和莎士比亚。之后他加入了由叛变军人和平民志愿者组成的松散联盟——“叙利亚自由军”。

They want just freedom.

他们想要的仅仅是自由而已。

What does that mean in practice?

具体怎么讲?

The concept of freedom for the people--it is to do what they want, not above their law.

对老百姓来说,自由的概念就是在法律允许的范围内,做他们想做的事情。

But the government had other plans. Like many opposition8 stronghold, his hometown was relentlessly9 bombarded.

但政府另有打算。像许多反对派据点一样,他的家乡遭到无情的轰炸。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
2 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
3 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
4 anthem vMRyj     
n.圣歌,赞美诗,颂歌
参考例句:
  • All those present were standing solemnly when the national anthem was played.奏国歌时全场肃立。
  • As he stood on the winner's rostrum,he sang the words of the national anthem.他站在冠军领奖台上,唱起了国歌。
5 sipping e7d80fb5edc3b51045def1311858d0ae     
v.小口喝,呷,抿( sip的现在分词 )
参考例句:
  • She sat in the sun, idly sipping a cool drink. 她坐在阳光下懒洋洋地抿着冷饮。
  • She sat there, sipping at her tea. 她坐在那儿抿着茶。
6 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
7 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
8 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
9 relentlessly Rk4zSD     
adv.不屈不挠地;残酷地;不间断
参考例句:
  • The African sun beat relentlessly down on his aching head. 非洲的太阳无情地照射在他那发痛的头上。
  • He pursued her relentlessly, refusing to take 'no' for an answer. 他锲而不舍地追求她,拒不接受“不”的回答。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴