英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10719

时间:2019-03-22 05:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The government of Nepal says it believes at least fifteen hundred people have been killed by a devastating1 earthquake. The Information Minister, Minendra Rijal, says that number could triple in the next 24 hours, as many people are still thought to be buried in the debris2 of collapsed3 buildings. Mr. Rijal said it was a calamity4 of enormous proportions. The epicentre of the quake was between the capital, Kathmandu and the city of Bokhara. More from our South Asia Editor, Anbarasan Ethirajan.

尼泊尔政府称至少1500人在大地震中丧生,新闻部长里贾尔称未来24小时内死亡人数可能增加到三倍,因为很多人可能仍埋在倒塌建筑的废墟下。里贾尔称这是一场非常巨大的灾难,地震震中在首都加德满都和布哈拉。南亚编辑Ethirajan报道。

“It was the worst earthquake to hit Nepal in 80 years. Old brick buildings, powerlines keep crashing down, and large cracks opened upon streets and roads. Residents ran out of homes and buildings in panic. The tremor5 lasted for several minutes, and some witnesses said it was like being on a boat in heavy seas. A number of villages near the epicentre have been flattened6. Dozens of people are buried under the collapsed buildings.”

“这是80年内尼泊尔遭受的最大地震,旧的砖头建筑和电力线都倒塌了,街头和道路上到处都是大裂缝。居民们惊慌地跑出房屋和建筑,震动持续了数分钟,一些目击者称就像是在波涛汹涌海中的船上。震中附近的很多村庄都被震平,数十人在房屋倒塌时被埋。”

A BBC journalist in Kathmandu says thousands of people are spending the night outside in the open, fearing further tremors7.

BBC驻加德满都记者称成千上万人因为担心余震在室外过夜。

The earthquake triggered avalanches8 in the Himalayas, and a number of climbers are known to have died on Mount Everest. Neil Norton, who's leading a team of climbers on the north side of the mountain, said the fate of climbers on the southern side was uncertain.

地震还引起喜马拉雅山雪崩,据悉很多登山者在珠穆朗玛峰遇难。在山北面带领一支登山队的尼尔·诺顿称山南边登山者的命运未知。

“We've got a lot of Nepalese shepherds who obviously extremely worried of their friends and colleagues, and family members, not only in Kathmandu, but also obviously working on the south side of the mountain. So we are lending them our satellite phone to make phone calls home. What we do know is that the mountain is periled9 and shut for 3 days from today. And we'll just have to wait and see what happens next.”

“我们见到很多尼泊尔牧羊人,他们非常担心自己在加德满都的朋友、同事和家人,以及在山南边工作的人们。所以我们把卫星电话借给他们,让他们打电话回家。我们现在知道山上很危险,将从今天开始封山3天,我们还要等待,看下一步会怎样。”

Many countries and international charities have offered aid to Nepal to deal with the disaster. Neighbouring India was the first to send several aircrafts, carrying medical supplies and a mobile hospital. Bailly Sames is from the British Red Cross.

很多国家和国际慈善机构纷纷向尼泊尔伸出赈灾之手,邻国的印度第一个派出几架飞机,送去了移动设备和一个移动医院。巴伊·萨麦斯就职于英国红十字会。

“Certainly, shelter and food is something that we are hearing is really urgent. Even if the homes haven't collapsed completely, they are still have aftershocks at the moment, so people are camping out in the open air. And some people, they've just lost their homes entirely10. But there's home neighbourhoods we haven't even heard from yet. Especially towards the epicentre, there's been landslides11. We can't get to them. We are not hearing from them. And we fear when we do reach these places, the situation is going to be much worse.”

“当然了,我们听说帐篷和食物是最急需的。即使有房屋没有彻底倒塌,目前仍是在余震中,所以人们在露天地里露营。有的人彻底失去了房屋,但还有一些我们从未听说过的社区,尤其是在震中附近发生了泥石流。我们无法抵达那里,也得不到他们的消息,我们担心等到了那里之后,发现情况更糟糕。”

The European Union has announced that senior officials will sail on an Italian Naval12 ship off the coast of Sicily on Monday to show their support for efforts to save the lives of migrants crossing the Mediterranean13 Sea. The E.U.'s Foreign Policy Chief, Federica Mogherin, will join the Head of the United Nations, Ban Ki-moon, and the Italian Prime Minister, Mario Renzi. More than a thousand migrants are thought to have died so far this month.

欧盟宣布高级官员周一将在西西里岛海港乘坐一艘意大利海军船出发,以显示其拯救跨越地中海移民的努力。欧盟外交政策首席代表费代丽卡·莫盖里尼、联合国秘书长潘基文和意大利总理马里奥·兰齐将一道前往。据悉本月到目前为止已有1000多名移民遇难。

One of the world's biggest carmakers, Volkswagen, has announced that its Chairman, Ferdinand Piech, has resigned with an immediate14 effect. Mr. Piech, who's been a leading figure in the company for more than 20 years, had publicly criticized VW's Chief-Executive. More from Rob Young.

世界最大汽车制造商大众汽车公司宣布其主席费迪南德·皮耶希将立即辞职,20多年来皮耶希一直都是公司的领导人物,他曾公开批评过董事长。罗波·杨报道。

“For the past 2 weeks, there's been a very public and destabilising power struggle at the top of Volkswagen. On the one side, it's been the powerful Chairman, Ferdinand Piech, grandson of the founder15 of the Porsche car company. On the other, the Chief-Executive, Martin Winterkorn, who Mr. Piech seemed to dislike. The Board of Volkswagen has said it would extend the Chief-Executive's contract and had lost confidence in the Chairman. So Mr. Piech and his wife have resigned all heir posts at the firm.”

“过去两周里大众公司一直都在进行非常公开和动荡的权力斗争,一边是有权势的主席费迪南德·皮耶希,他也是保时捷汽车公司创始人之孙,另一边是总裁马丁·温特科恩,皮耶希似乎并不喜欢他。大众汽车董事会称将延长总裁的合同,且对主席已经失去信心。因此皮耶希和妻子都已辞去在该公司的职务。”

Israeli police say they have shot dead a Palestinian who attacked a member of the security forces with a knife, a second such incident in 24 hours. The latest violence took place in the West Bank city of Hebron, where a border policeman was stabbed. Late on Friday, a Palestinian teenager was killed after a policeman was attacked with a meat cleaver16.

以色列警方称开枪打死了一名巴勒斯坦人,此人持刀袭击了多名安全部队成员,这是24小时内发生的第二起此类事件。最近的暴力事件发生在西岸城市希伯伦,当地有一名边防警察被刺伤。周五晚些时候,一名警察被人用割肉刀袭击,还有一名巴勒斯坦少年被杀。

More than fifteen hundred protesters are marching in the American city of Baltimore in the latest protest over the death of a black man in police custody17. Demonstrations18 have taken place daily since the death of Freddie Gray last Sunday that turned out on Saturday was the largest yet. Mr. Gray suffered a fatal injury to his spinal19 cord a week after he was arrested. He is the latest of a series of black men who've died at the hands of the police.

美国城市巴蒂摩尔有1500多名抗议者参加游行,抗议黑人在警察拘留期间死亡的事件。自从上周日弗雷迪·格雷死亡以来,每天都举行游行活动,周六的游行是至今规模最大的。格雷被捕一周后脊髓多处受了致命伤,这是最近一起死于警察之手的黑人被杀案。

A prominent Venezuelan opposition20 leader has been moved from prison to hospital, so he can receive medical treatment. Antonio Ledezma, who is the Mayor of Caracas, was transferred from jail early on Saturday. He was arrested in February and is accused of plotting a coup21 against President Nicolas Maduro. The Attorney-General's Office said that he would be allowed to recuperate22 at home under house arrest.

委内瑞拉一名著名的反对派领袖已从监狱转到医院以接受治疗。加拉加斯市长安东尼奥·莱德斯马已于周六早些时候从医院转走,他是二月份被捕的,被控涉嫌策划针对总统尼古拉斯·马杜罗的政变。司法部长办公室称他将获准在软禁中休养。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
2 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
3 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
4 calamity nsizM     
n.灾害,祸患,不幸事件
参考例句:
  • Even a greater natural calamity cannot daunt us. 再大的自然灾害也压不垮我们。
  • The attack on Pearl Harbor was a crushing calamity.偷袭珍珠港(对美军来说)是一场毁灭性的灾难。
5 tremor Tghy5     
n.震动,颤动,战栗,兴奋,地震
参考例句:
  • There was a slight tremor in his voice.他的声音有点颤抖。
  • A slight earth tremor was felt in California.加利福尼亚发生了轻微的地震。
6 flattened 1d5d9fedd9ab44a19d9f30a0b81f79a8     
[医](水)平扁的,弄平的
参考例句:
  • She flattened her nose and lips against the window. 她把鼻子和嘴唇紧贴着窗户。
  • I flattened myself against the wall to let them pass. 我身体紧靠着墙让他们通过。
7 tremors 266b933e7f9df8a51b0b0795733d1e93     
震颤( tremor的名词复数 ); 战栗; 震颤声; 大地的轻微震动
参考例句:
  • The story was so terrible that It'sent tremors down my spine. 这故事太可怕,它使我不寒而栗。
  • The story was so terrible that it sent tremors down my spine. 这故事太可怕,它使我不寒而栗。
8 avalanches dcaa2523f9e3746ae5c2ed93b8321b7e     
n.雪崩( avalanche的名词复数 )
参考例句:
  • The greatest dangers of pyroclastic avalanches are probably heat and suffocation. 火成碎屑崩落的最大危害可能是炽热和窒息作用。 来自辞典例句
  • Avalanches poured down on the tracks and rails were spread. 雪崩压满了轨道,铁轨被弄得四分五裂。 来自辞典例句
9 periled ff93b32a6a591eacfb8496059342d082     
置…于危险中(peril的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He periled his life to save her honour. 他以他的生命为孤注以保全她的名节。
10 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
11 landslides 5a0c95bd1e490515d70aff3ba74490cb     
山崩( landslide的名词复数 ); (山坡、悬崖等的)崩塌; 滑坡; (竞选中)一方选票占压倒性多数
参考例句:
  • Landslides have cut off many villages in remote areas. 滑坡使边远地区的许多村庄与外界隔绝。
  • The storm caused landslides and flooding in Savona. 风暴致使萨沃纳发生塌方和洪灾。
12 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
13 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
14 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
15 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
16 cleaver Rqkzf     
n.切肉刀
参考例句:
  • In fact,a cleaver is a class of ax.实际上,切肉刀也是斧子的一种。
  • The cleaver is ground to a very sharp edge.刀磨得飞快。
17 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
18 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
19 spinal KFczS     
adj.针的,尖刺的,尖刺状突起的;adj.脊骨的,脊髓的
参考例句:
  • After three days in Japan,the spinal column becomes extraordinarily flexible.在日本三天,就已经使脊椎骨变得富有弹性了。
  • Your spinal column is made up of 24 movable vertebrae.你的脊柱由24个活动的脊椎骨构成。
20 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
21 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
22 recuperate LAlzQ     
v.恢复
参考例句:
  • Stay in the hospital for a few more days to recuperate.再住院几天,好好地恢复。
  • He went to the country to recuperate.他去乡下养病去了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴