-
(单词翻译:双击或拖选)
Grounds for Divorce
离婚的理由
A woman goes into her lawyer's office requesting a divorce.
一个女人去找律师要求离婚。
He is taking all of her background information and asks her, "Do you have grounds for a divorce?"
他了解了相关资料后,问她:“你要求离婚有什么理由?”
To which she replies, "Well, we have three acres."
她答:“我们有3英亩。”
"No, ma'am. What I mean is, does he beat you?" asks the attorney.
“夫人,我的意思是,他打你吗?”
"No, I get up around 6:30 and he sleeps until 7:00," she responds.
“不,我大概6点半起床,而他睡到7点,”她说。
律师有点儿泄气,又问:“女士,请告诉我,你是否怀有积怨?”
Looking very confident she states, "No, we have a carport."
女人很确定地说:“不,我们有车棚。”
At this point the lawyer has lost his patience and asks, "Look, Lady. Why the heck do you want a divorce?"
律师终于失去耐心了,他直截了当地问:“好吧,女士。你到底为什么要离婚?”
"Because he can't hold an intelligent conversation!"
“因为没法理智地和他说话!”
重点讲解:
1. grounds for
理由;根据;
eg. In the interview he gave some grounds for optimism.
他接受采访时阐述了持乐观态度的理由。
eg. They have reasonable grounds for suspicion.
他们有充分的根据产生怀疑。
2. lose patience/lose one's patience
失去耐心;发脾气;
eg. As the minutes ticked away they to lose patience.
随着时间一分一分的过去,他们开始变得不耐烦了。
eg. If you don't stop making that noise I'm going to lose my patience.
你要再不停止发出噪音,我可要火了。
3. why the heck
(尤在迷惑或恼怒时用于疑问句中表示强调)到底,究竟;
你站在这里做什么?
eg. Ask yourself this: If you don’t like who you really are, why the heck should I like you?
问问自己:如果你自己都不喜欢真实的自己,那别人怎么会喜欢你呢?
4. hold a conversation
谈话;
eg. It's impossible to hold a conversation with all this noise.
噪音这么大,根本没法进行交谈。
我能否和约翰再次进行谈话现在还不清楚。
点击收听单词发音
1 frustrated | |
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧 | |
参考例句: |
|
|
2 grudge | |
n.不满,怨恨,妒嫉;vt.勉强给,不情愿做 | |
参考例句: |
|
|
3 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
4 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|