-
(单词翻译:双击或拖选)
The Western alliance announced on Tuesday that NATO envoys1 plan to hold their first formal meeting with Russia in almost two years on April 20th.
西方联盟周二宣布,两年来北约特使计划在4月20日与俄罗斯举行首次正式会晤。
The agenda includes discussions on the crisis in Ukraine, reducing military risks, and Afghanistan .
议程包括讨论乌克兰危机,减少军事风险,以及阿富汗问题。
The last time the forum2 that brings together Russia and NATO last met in June 2014,but Russia's annexation3 of Ukraine's Crimea peninsula strained ties between the two.
上一次俄罗斯和北约会面的论坛是在2014年6月,但俄罗斯吞并乌克兰克里米亚半岛使两者关系紧张。
While the West and Russia remain at odds4 over Ukraine, the meeting is a sign of willingness to improve diplomatic relations that could help avoid any accidental clashes in the region.
尽管西方和俄罗斯在乌克兰问题上仍有争执,会议透露的迹象表明双方愿意改善外交关系,有助于避免在该地区发生任何意外冲突。
1 envoys | |
使节( envoy的名词复数 ); 公使; 谈判代表; 使节身份 | |
参考例句: |
|
|
2 forum | |
n.论坛,讨论会 | |
参考例句: |
|
|
3 annexation | |
n.吞并,合并 | |
参考例句: |
|
|
4 odds | |
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别 | |
参考例句: |
|
|