-
(单词翻译:双击或拖选)
The iPhone 7 has finally arrived!
苹果7终于发布啦!
Although its high-resolution cameras are impressive and no headphone jack1 ideas are questionable2, the biggest surprise was the debut3 of a three-decade-old Nintendo game franchise4, Super Mario Bros, on the smartphone.
虽然它的高分辨率相机让人眼前一亮,没有耳机插孔的想法也遭到质疑,但最大惊喜是它首次在智能手机上推出了任天堂公司的特权游戏--超级玛丽。
While Apple shares seem to have remained constant, Nintendo's U.S.-listed shares jumped 29 pct, with investors5 hoping that Super Mario would be as popular as Pokemon Go.
尽管苹果公司的股份似乎一直持平,但是任天堂在美国的上市股份直接跃至29%,投资者希望超级玛丽能像神奇宝贝一样大受欢迎。
Apple has reported declines in iPhone sales for the last two quarters, raising the stakes for the iPhone 7. But some consumers know that 2017 is the 10th anniversary of iPhone and will wait until then to change their phone.
据苹果报道,前两个季度苹果手机的销售量有所下降,使得苹果7成为了一大赌注。但是有些消费者知道2017年是苹果手机的十周年纪念日,他们会等到那时再换手机。
1 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
2 questionable | |
adj.可疑的,有问题的 | |
参考例句: |
|
|
3 debut | |
n.首次演出,初次露面 | |
参考例句: |
|
|
4 franchise | |
n.特许,特权,专营权,特许权 | |
参考例句: |
|
|
5 investors | |
n.投资者,出资者( investor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|