-
(单词翻译:双击或拖选)
AT&T and Time Warner have been in talks about a merger1 and now news has broken AT&T has scored a $80 billion deal. This deal has potential to reshape the media industry.
美国电话电报公司(AT&T)和时代华纳(Time Warner)一直在谈论合并事宜,现在有消息称AT&T给出了800亿美元的投标。该交易可能会重塑整个传媒业。
According to a report in The Wall Street Journal, AT&T is expected to pay around $105 a share per Time Warner share in cash and stock. After news or the merger were released Time Warner shares spiked2 nearly 8 percent to close at $89.48, while AT&T slumped3 3 percent to finish the session at $37.49.
根据华尔街日报,AT&T打算以每股105美元的价格购买时代华纳股票,支付方式为现金加股票。合并消息传出以后,时代华纳的股份上涨近8%,收盘价为89.48美元,而AT&T的股份下跌了3%,收盘价为37.49美元。
1 merger | |
n.企业合并,并吞 | |
参考例句: |
|
|
2 spiked | |
adj.有穗的;成锥形的;有尖顶的 | |
参考例句: |
|
|
3 slumped | |
大幅度下降,暴跌( slump的过去式和过去分词 ); 沉重或突然地落下[倒下] | |
参考例句: |
|
|