-
(单词翻译:双击或拖选)
Russia hasn't had it easy since winning the right to stage the 2018 World Cup.
自赢得2018年世界杯举办权以来,俄罗斯一路并不容易。
The secret ballot1 it won in 2010 was mired2 in controversy3, with soccer's governing body FIFA having to investigate claims that bribery4 influenced the voting process.
在2010年无记名投票中获胜的俄罗斯陷入争议,足球管理机构国际足联不得不调查,声称贿赂影响了投票过程。
Russia's football fan culture has come back under considerable scrutiny5 due to hooliganism and racist6 abuse of black players.
俄罗斯的足球球迷文化因球迷骚乱和种族歧视黑人球员面临相当大的审查。
FIFA president Gianni Infantino has said he is "not at all concerned" by the threat of fan violence,
国际足联总裁詹尼·因凡蒂诺已经表示,他“一点也不担心”来自球迷暴力的威胁,
while the Russian government has introduced ID cards to discourage hooliganism.
俄罗斯政府出台了ID卡来阻止球迷骚乱。
1 ballot | |
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票 | |
参考例句: |
|
|
2 mired | |
abbr.microreciprocal degree 迈尔德(色温单位)v.深陷( mire的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 controversy | |
n.争论,辩论,争吵 | |
参考例句: |
|
|
4 bribery | |
n.贿络行为,行贿,受贿 | |
参考例句: |
|
|
5 scrutiny | |
n.详细检查,仔细观察 | |
参考例句: |
|
|
6 racist | |
n.种族主义者,种族主义分子 | |
参考例句: |
|
|