-
(单词翻译:双击或拖选)
According to Business Insider, the White House has directed the Office of Personnel Management to hold off on giving top Trump1 administration officials pay raises they were slated2 to get.
据商业内幕网报道,白宫已指示人事管理办公室推迟给特朗普政府高级官员的预期加薪。
The raises would have come amid a partial government shutdown in which 800,000 federal employees are currently furloughed or not being paid while working.
这次加薪如果实行的话,将会恰逢现在的美国政府部分关门,目前有80万名联邦雇员暂时休假,或者在工作期间没有工资。
Before the decision, the scheduled pay increases enraged3 the Democratic party who called it "a betrayal of American workers"
在这个决定之前,定期加薪的做法激怒了民主党,他们称此举为“对美国工人的背叛”,
and accused Trump of "padding the pockets of his millionaire officials."
并且指责特朗普是在“把钱塞到他的百万富翁官员的口袋”。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 slated | |
用石板瓦盖( slate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 enraged | |
使暴怒( enrage的过去式和过去分词 ); 歜; 激愤 | |
参考例句: |
|
|