英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

Thank You, New York! 谢谢你,纽约!

时间:2024-07-23 02:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

 

导言阅读

希拉里·克林顿(1947— ),1947年10月26日生于伊利诺伊州芝加哥的一个富商家庭,从小对各种各样领导职位表现出极大兴趣,是学校和社团中的活跃分子。1965年,希拉里进入马萨诸塞州韦尔斯利学院主修政治学,是第一个在韦尔斯利学院毕业典礼上发表演讲的学生,而她富有争议的演讲也引起了全国的注意。1969年,她又就读于耶鲁大学法学院,1973年获法学博士学位,求学期间,她结识了后来成为美国总统的比尔·克林顿。2000年2月,尚未离开白宫的希拉里宣布竞选纽约州参议员,成为美国历史上第一位谋求公职的“第一夫人”。同年11月7日,她当选为国会参议员。后成为美利坚合众国第67任国务卿。

本篇为希拉里竞选纽约参议员的演说。

演讲实录

You know, you know, we started this great effort on a sunny July morning in Pinders Corneron Pat and Liz Moynihan's beautiful farm and 62 counties, 16 months, 3 debates , 2 opponents ,and 6 black pantsuits later, because of you, here we are.

You came out and said that issues and ideals matter, jobs matter, downstate and upstate,health care matters, education matters, the environment matters, social security matters, a woman'sright to choose matters. It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thankyou, New York!

Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what wecould do together for our children and for our future here in this state and in our nation. I amprofoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.

I will — I will do everything I can to be worthy1 of your faith and trust and to honor thepowerful example of Senator Daniel Patrick Moynihan. I would like all of you and the countlessNew Yorkers and Americans watching to join me in honoring him for his incredible half centuryof service to New York and our nation. Senator Moynihan, on behalf of New York and America,thank you.

I promise you tonight that I will reach across party lines to bring progress for all of NewYork's families. Today we voted as Democrats2 and Republicans. Tomorrow we begin again asNew Yorkers.

And how fortunate we are indeed to live in the most diverse , dynamic and beautiful state inthe entire union. You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo,from Montauk to Massena, from the world's tallest skyscrapers4 to breathtaking mountain ranges, I've met people whose faces and stories I will never forget. Thousands of New Yorkers from all62 counties welcomed me into your schools, your local diners, your factory floors, your livingrooms and front porches. You taught me, you tested me and you shared with me your challengesand concerns — about overcrowded or crumbling5 schools, about the struggle to care for growingchildren and aging parents, about the continuing challenge of providing equal opportunity for alland about children moving away from their home towns because good jobs are so hard to find inupstate New York. Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30years, and I am determined6 to make a difference for all of you.

You see, I believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family thetools that they need to make the most of their own lives. That's the basic bargain . I'll do my bestto honor in the United States Senate.

And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in theSenate for you and for all New Yorkers. And to those of you who worked so hard and never lostfaith even in the toughest times, I offer you my undying gratitude7.

参考译文

大家知道,我们是在七月的一个阳光灿烂的早上,从帕特和丽兹·莫伊尼汉夫妇位于宾德角的美丽农场迈出了这艰难的一步,然后辗转六十二个县,历经十六个月、三场辩论,打败了两个竞争对手,穿破六套黑色便服。如今,在你们的支持下,我们终于胜利了。

你们说,各项议题和观念非常重要——全州的就业问题是重要的,医疗保健是重要的,教育是重要的,环境是重要的,社会保险是重要的,还有妇女选择权是重要的。这些全都重要,而我只想衷心道一声:谢谢你,纽约!

感谢你们开放思想,不存成见,感谢你们相信我们携手为子孙后代,为我州,以至全国的未来而共同努力的美好前景。我对你们每个人都深怀谢意,感谢你们给了我一个为大家服务的机会。

我将以参议员丹尼尔·帕特里克·莫伊尼汉为榜样,尽自己最大的努力不负众望。我恳请你们所有人、诸位正在收看直播的纽约市民和美国人民,同我一起向他致敬,感谢他这半个世纪以来为纽约和美国做出的巨大贡献。莫伊尼汉议员:我代表纽约和美国人民,感谢你。

今晚我发誓,我将跨越两党的界线为全纽约州的所有家庭创造繁荣与进步。今天,我们以民主党人和共和党人的身份投票;明天,我们将作为纽约人重新开始。

能生活在我国多元文化最丰富多彩、最生气勃勃、最美丽的一个州,我们是多么的幸运。大家知道,从南布朗克斯到纽约最南端,从布鲁克林到布法罗,从蒙特哥到马塞纳,从世界上最高的摩天大楼到令人叹为观止的绵延山脉,我认识了不少人,我也永远不会忘记他们的容貌和故事。纽约六十二个县成千上万的纽约人把我迎进了你们的学校、你们的风味小餐馆、你们的车间、你们的起居室和前廊。你们教导着我,你们考验着我,你们把面临的难题和关心的问题告诉我——拥挤的校园和破旧的校舍,养育孩子和赡养年迈双亲的艰辛,寻求人人同等待遇的挑战,还有在纽约州北部地区因为就业机会难寻,孩子们都离开故乡、移往他处的问题。长期以来,我一直在为这些问题奔波,有些问题我甚至已经为之奋斗了30年之久,我决心让这些问题得到改观。

大家知道,我们国家有义务让每个有责任感的公民和家庭的生活更上一层楼。这是最起码的,作为一名参议员,我将尽自己最大的努力来实现它。

对于那些在过去没有支持我的人们,我想告诉你们,我将在参议院为你们、为全体纽约人而工作。对于那些勤奋工作,甚至在最艰难的时期也不放弃信念的人们,我永远感谢你们。

Vocabulary Bank

1. debate [di'beit ]n 辩论,讨论

After a long debate, the House of Commons approved the bill.

经过长时间的辩论,下议院通过了议案。

2. opponent [?'p?un?nt ]n 对手,(争论的)对方Her opponent left the tennis court in tears.

她的对手含泪离开了网球场。

3. serve [s?:v ]v 供职,服役

She has served her country well.

她已经为国尽职。

4. incredible [in'kred?bl ]adj 不可思议的,惊人的She's an incredible actress.

她是个了不起的演员。

5. indeed [in'di:d ]adv 真正地,实在地

I was very sad indeed to hear about it.

听到这件事,我确实非常难过。

6. diverse [dai'v?:s ]adj 多种多样的,不同的Her interests are very diverse.

她的兴趣非常广泛。

7. dynamic [dai'n?mik ]adj 精力充沛的,有活力的He has a dynamic personality.

他是个精力充沛的人。

8. skyscraper3 ['skaiskreip?(r) ]n 摩天大楼

There are many skyscrapers in Shanghai.

在上海有许多摩天大楼。

9. breathtaking ['breθ?teiki? ]adj 非常激动人心的,壮观的Her beauty was breathtaking.

她美丽动人。

10. range [rein? ]n 山脉,限度,范围

It came within my range of vision.

它进入了我的视野。

11. overcrowded [??uv?'kraudid ]adj 过度拥挤的Shops are very overcrowded before Christmas.

商店在圣诞节前非常拥挤。

12. crumble8 ['kr?mbl ]v (将某物)弄碎,碎成细屑The bricks slowly crumbled9 in the long frost.

砖块在长期寒冷的情况下慢慢地碎裂了。

13. citizen ['sitizn ]n 公民,市民

She is German by birth but now is a French citizen.

她在德国出生而现在是法国公民。

14. bargain ['bɑ:ɡin ]n 协议(双方或各方约定彼此要为对方做的事项)If you promote our goods, we will give you a good discount as our part of the bargain.

若你方经销我们的货物,我方愿给予你相当大的优惠作为回报。

Language Guide

Daniel Patrick Moynihan

丹尼尔·帕特里克·莫伊尼汉

丹尼尔·帕特里克·莫伊尼汉(1927—2003)生于美国俄克拉何马州塔尔萨,是美国社会学家,政治家,美国民主党成员。曾任美国驻印度大使(1973—1975)、美国驻联合国大使(1975—1976)和美国参议员(1977—2001)。

Grammar Master

1. worthy 可作定语,意思是“可敬的,有价值的,相称的”。

例 They are my worthy friends.

他们是我可敬的朋友。

worthy也可作表语,后接不定式作状语。如果句子的主语是动词不定式的逻辑主语,则不定式有主动语态;如果是动宾关系,则用被动语态。

例 The problem is worthy to be considered.

这个问题值得考虑。

worthy of意思是“值得……,配得上……”。

主语 + be + worthy of + n.

例 The article is worthy of careful study.

这篇文章值得仔细研究。

例 Her achievements are worthy of the highest praise.

她的成就值得高度赞扬。

主语 + be + worthy of + being done

例 The book is worthy of being read.

这本书值得一读。

worthy of也可作后置定语。

例 He is a teacher worthy of great respect.

他是位受尊敬的教师。

例 He is a poet worthy of the name.

他是一位名副其实的诗人。

2. welcome作为感叹词时,表示“欢迎(光临)”。

例 Hello, Sarah! Welcome back to London!

你好,萨拉!欢迎回到伦敦!

welcome做动词时,有两种不同用法,既可以表示“欢迎”,也可用来表示“欣然接受”。

例 The mayor welcomed the visiting guests at the airport.

市长到机场欢迎来宾。

例 She didn't welcome the suggestion.

她不接受这项建议。

welcome也可用作形容词,表示“受欢迎的”,或是表示“令人愉快的,被允许的”。

例 She was a welcome visitor.

她是个受欢迎的来宾。

例 You know you are welcome to stay.

我们欢迎你住下。

welcome还可以作为名词使用,表示“欢迎,款待,欢迎辞”。

例 He received a cordial welcome at Cambridge.

他在剑桥受到了热忱的欢迎。

 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
2 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
3 skyscraper vxzwd     
n.摩天大楼
参考例句:
  • The skyscraper towers into the clouds.那幢摩天大楼高耸入云。
  • The skyscraper was wrapped in fog.摩天楼为雾所笼罩。
4 skyscrapers f4158331c4e067c9706b451516137890     
n.摩天大楼
参考例句:
  • A lot of skyscrapers in Manhattan are rising up to the skies. 曼哈顿有许多摩天大楼耸入云霄。
  • On all sides, skyscrapers rose like jagged teeth. 四周耸起的摩天大楼参差不齐。
5 crumbling Pyaxy     
adj.摇摇欲坠的
参考例句:
  • an old house with crumbling plaster and a leaking roof 一所灰泥剥落、屋顶漏水的老房子
  • The boat was tied up alongside a crumbling limestone jetty. 这条船停泊在一个摇摇欲坠的石灰岩码头边。
6 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
7 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
8 crumble 7nRzv     
vi.碎裂,崩溃;vt.弄碎,摧毁
参考例句:
  • Opposition more or less crumbled away.反对势力差不多都瓦解了。
  • Even if the seas go dry and rocks crumble,my will will remain firm.纵然海枯石烂,意志永不动摇。
9 crumbled 32aad1ed72782925f55b2641d6bf1516     
(把…)弄碎, (使)碎成细屑( crumble的过去式和过去分词 ); 衰落; 坍塌; 损坏
参考例句:
  • He crumbled the bread in his fingers. 他用手指把面包捻碎。
  • Our hopes crumbled when the business went bankrupt. 商行破产了,我们的希望也破灭了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语演讲  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴