英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力:自然百科:行星旅行指南 火星(21)

时间:2020-06-17 10:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

If we are looking for Martian bugs1,

如果我们正在寻找火星的虫子,

we should search for life forms at least as tough an alien as this.

我们寻找的应该是生命形式至少是非常异类的外星人。

I'm looking at Mars in a point of view of microbe.

我在以微生物的观点寻找火星上的微生物。

And it's a microbe I really need very, very tiny amount of water.

它是一种微生物,我认为真的只是需要非常,非常微量的水。

I could probably live my entire life happily in the tiny drop of water about the size of the point of a pen.

我或许可以靠着一支钢笔大小的水幸福地过我的整个生活。

Now we've shown over the years that orgamisms live in salt crust on the earth have enough sunlight coming in so that they can go through their day to day activities but still be protective from the radiation.

现在我们已经证明在过去多年来,生活在地球上的微生物住在盐结皮里,有足够的阳光照射进来,这样他们就可以过它们的日常活动,但仍受辐射保护。

And we know there's salt crust on Mars.

而且我们知道火星上有盐结皮。

ars has a long term wobble to its orbit.

火星的轨道有一个长期的摆动。

And every five million years or so,

而每五百万年左右,

the poles end up tilting2 45 degrees toward the sun.

两极最终朝太阳倾斜45度。

A way of thinking about the Phoenix3 landing site is to think about the polar regions on earth, imaging you are there in winter.

对于思考凤凰登陆地点的一种方式是考虑到地球上的极地地区,想像你在冬天的时候。

It's very inhospitable, very cold, very alien.

它非常不友善,非常冷,非常陌生。

You think how can anything survive here.

你觉得有什么东西能在这里生存下去。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bugs e3255bae220613022d67e26d2e4fa689     
adj.疯狂的,发疯的n.窃听器( bug的名词复数 );病菌;虫子;[计算机](制作软件程序所产生的意料不到的)错误
参考例句:
  • All programs have bugs and need endless refinement. 所有的程序都有漏洞,都需要不断改进。 来自《简明英汉词典》
  • The sacks of rice were swarming with bugs. 一袋袋的米里长满了虫子。 来自《简明英汉词典》
2 tilting f68c899ac9ba435686dcb0f12e2bbb17     
倾斜,倾卸
参考例句:
  • For some reason he thinks everyone is out to get him, but he's really just tilting at windmills. 不知为什么他觉得每个人都想害他,但其实他不过是在庸人自扰。
  • So let us stop bickering within our ranks.Stop tilting at windmills. 所以,让我们结束内部间的争吵吧!再也不要去做同风车作战的蠢事了。
3 phoenix 7Njxf     
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生
参考例句:
  • The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
  • The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴