英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人越有钱睡觉越香

时间:2010-07-31 08:13来源:互联网 提供网友:pv0211   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

    There are two conflicting stereotypes1 when it comes to the activity levels of the wealthy.
    在富人爱不爱睡觉这个问题上,人们心目中存在着两种相互冲突的答案。
    There is the populist version: the fat cat sitting lazily on his yacht or Palm Beach, Fla., veranda2. Then there is the conservative version: the hyper-kinetic workaholic that would rather dream of new business than sleep.
    首先一个是遭劳苦大众忿恨的形象:肥猫一只,懒懒地坐在游艇上或佛罗里达州棕榈滩的屋前廊下。然后有一个正面一点的形象:安定不下来的工作狂,宁愿盘算新的业务也不愿意睡上一觉。
    Neither is a complete portrait; both exist in reality. But a new study suggests the affluent3 may, overall, be better rested than the rest of America.
    这两个版本都不完整,在现实生活中,两种情形都是存在的。但从一项新的研究来看,富足的人们在总体上可能要比其他美国人休息得更好。
    A new Gallup-Healthways survey found that 28% of individuals with incomes of 90,000 or more said they didn't feel well-rested yesterday. That is below than the 35% of those with incomes of less than 24,000.
    盖洛普公司(Gallup Organization, Inc.)和健康管理公司Healthways的最新联合调查发现,年收入不少于9万美元的人群中,有28%的人说自己感觉昨天没有休息好。而年收入低于2.4万元的人群中,这一比例是35%。
    What explains the difference? The nonwealthy probably stay up at night worrying about money. "Any of a wide range of factors that are correlated with income could have influenced lower income Americans' reports of not feeling well-rested the day before the survey," the report says. "These factors include, among others, greater daily stress, greater financial worry, lower job satisfaction, and poorer physical health compared with wealthier respondents."出现这种差别的原因何在呢?或许是因为不富裕的人为钱发愁而睡不着觉。报告说,与收入有关的诸多因素中的任何一项,都可能导致美国低收入者表示感觉调查前一天没有休息好;这些因素包括日常心理压力加大,财务上的担忧加重,工作满意度下降,身体健康比不上更加富裕的受访者,等等。
    Still, I'm not sure the data would hold if it went higher up the wealth ladder. From my reporting, the very rich can be just as stressed out and sleepless4 than the merely affluent-if not more so, what with all those companies to run, people to manage, bills to pay, charities to support, homes to keep up and feckless cousins to bail5 out.
    但如果调查所考察人群沿着财富阶梯上移,我不知道上述数据是否还会成立。从我的报道来看,极富有人群的压力和失眠程度和小康人士相当,甚至可能更严重,因为有那么多公司要运营,那么多人要管理,账单要支付,慈善事业要支持,家庭要维持,没出息的老表也得帮上一把。
    Not that we should pity their high-price hyperactivity. But, I don't think more money necessarily leads to more rest.
    并不是说我们应该可怜他们高价换来的这种不安宁。我只是觉得,钱越多并不一定就休息得越好。
    Do you think the wealthy are better rested?
    你觉得富人睡得更多更香吗?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stereotypes 1ff39410e7d7a101c62ac42c17e0df24     
n.老套,模式化的见解,有老一套固定想法的人( stereotype的名词复数 )v.把…模式化,使成陈规( stereotype的第三人称单数 )
参考例句:
  • Such jokes tend to reinforce racial stereotypes. 这样的笑话容易渲染种族偏见。
  • It makes me sick to read over such stereotypes devoid of content. 这种空洞无物的八股调,我看了就讨厌。 来自《现代汉英综合大词典》
2 veranda XfczWG     
n.走廊;阳台
参考例句:
  • She sat in the shade on the veranda.她坐在阳台上的遮荫处。
  • They were strolling up and down the veranda.他们在走廊上来回徜徉。
3 affluent 9xVze     
adj.富裕的,富有的,丰富的,富饶的
参考例句:
  • He hails from an affluent background.他出身于一个富有的家庭。
  • His parents were very affluent.他的父母很富裕。
4 sleepless oiBzGN     
adj.不睡眠的,睡不著的,不休息的
参考例句:
  • The situation gave her many sleepless nights.这种情况害她一连好多天睡不好觉。
  • One evening I heard a tale that rendered me sleepless for nights.一天晚上,我听说了一个传闻,把我搞得一连几夜都不能入睡。
5 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   睡眠  健康  睡眠  健康
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴