英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

做个快乐人,能让你的另一半更健康

时间:2016-11-04 00:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Happy People Make Their Spouses2 Healthier

  快乐的人能使他们的另一半更健康
  People who are happier are usually also healthier—and not just because they’re happy about being healthy. When humans feel good, they’re more likely to be active and less likely to attempt to cheer themselves up with cheeseburgers, ice cream and a two-day Game of Thrones marathon.
  更快乐的人通常也更健康,这不光是源于他们因为健康而开心。当人们感觉良好时,他们更为振作,不大会通过吃芝士汉堡、冰淇淋和连续通宵两天看《权力的游戏》来振奋自己。
  But a new study suggests that people whose spouses are happier are probably also in better shape, even independently of their own happiness. In fact, the study’s data suggests that people with a happy partner are 34% more likely to be healthy than those married to a downer.
  但是一项最新的研究表明,如果一个人的配偶更快乐,那么他本人的健康状况也可能更好,甚至与他自己是不是快乐无关。事实上,这项研究的数据表明,拥有性格开朗的配偶的人有超过34%的可能比那些与容易沮丧的人结婚的人更健康。
  做个快乐人,能让你的另一半更健康
  The authors propose a couple of reasons why a happy person might improve the health of their lover. First, a happy spouse1 is a better caretaker; he or she is more likely to have the emotional energy to look after a significant other, making sure they’re O.K., have taken their medications and are looked after when they’re ill.
  作者提出了几个理由,来说明为什么一个快乐的人会改善他爱人的健康。首先,一个快乐的伴侣更会照顾人;他在情感上更可能有精力去照顾身边重要的人、去确保他们安好、去监督他们是否按时吃药以及在他们生病的时候照顾他们。
  Secondly3, people with a positive outlook are more likely to be playing the long game; they eat better, they exercise, they sleep regularly, they make plans and avoid doing self-destructive things because they feel good about the future. And they bring their companions along for the ride. “Happy people drag their spouses out of bed to go exercise, and they encourage them to eat healthier,” says Bill Chopik an associate psychology4 professor at MSU, and lead author of the study.
  其次,一个心态乐观积极的人更能坚持做长远打算;因为他们对未来充满憧憬,所以他们吃得更好,经常锻炼,睡觉有规律,他们喜欢制定计划,避免做自我毁灭的事情。而且他们会带动自己的伴侣一起这样生活。Bill Chopik在MSU担任心理学副教授,同时也是该研究的第一作者,他这样说道:“快乐的人会把他们的配偶拽起床去锻炼,也会鼓励他们吃得更健康。”
  And thirdly, happy spouses make life easier for their partners because their partners aren’t stressed by the fact that their closest companion is always in a bad mood, and they’re not exhausted5 by efforts to jolly them along or under constant pressure.
  第三,快乐的配偶会让他们伴侣的生活更容易,因为他们的伴侣不用因为他们最亲密的伴侣总是处在一个坏心情而感到压力,也不会因为长久生活在压力之下或抑制努力让伴侣开心而精疲力尽。
  The study adjusted for gender6, wealth and educational attainment7 and also for people who were desperately8 ill or whose partners were, which would obviously have a big impact on happiness.
  这项研究后来根据性别、财富和教育程度,以及那些得了重病或伴侣得了重病的人做了调整,这些因素显然对幸福有很大的影响。
  Surprisingly, there was no difference in these outcomes between husbands and wives. “There’s a sense that women’s manage their husbands’ health, but it appears that the amount your spouse’s happiness affects your health doesn’t vary across gender,” says Chopik.
  令人惊讶的是,男女之间的结果出来并没有什么不同。”Chopik说:“有一种感觉是,女性管理着自己丈夫的健康,但现在看来,你的配偶的幸福对你健康的影响的程度的大小不因性别而不同。“
  It’s hard to know what moral to draw from the study—apart from try to marry a happy person—since the stress of trying to figure out how to improve your spouse’s mood may well undo9 all the beneficial effects of having a happy spouse. Chopik has a workaround. “Relationship satisfaction between couples is one of the largest predictors of happiness,” he says. So instead of trying to figure out what’s up with him or her, he suggests working out what’s up with the two of you.
  除了想和一个快乐的人结婚,我们很难从这项研究中悟出什么道理,因为试图弄清楚如何改善你的配偶的情绪会产生压力,而这很可能会抵消拥有快乐配偶的所有有利影响。 Chopik有一个解决方法。他说,“夫妇之间的关系满意度是能够预测是否幸福的测量标准之一。”所以,他建议找出你们俩之间的问题所在,而不是使劲想弄清楚你的伴侣到底怎么了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 spouse Ah6yK     
n.配偶(指夫或妻)
参考例句:
  • Her spouse will come to see her on Sunday.她的丈夫星期天要来看她。
  • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage?在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
2 spouses 3fbe4097e124d44af1bc18e63e898b65     
n.配偶,夫或妻( spouse的名词复数 )
参考例句:
  • Jobs are available for spouses on campus and in the community. 校园里和社区里有配偶可做的工作。 来自辞典例句
  • An astonishing number of spouses-most particularly in the upper-income brackets-have no close notion of their husbands'paychecks. 相当大一部分妇女——特别在高收入阶层——并不很了解他们丈夫的薪金。 来自辞典例句
3 secondly cjazXx     
adv.第二,其次
参考例句:
  • Secondly,use your own head and present your point of view.第二,动脑筋提出自己的见解。
  • Secondly it is necessary to define the applied load.其次,需要确定所作用的载荷。
4 psychology U0Wze     
n.心理,心理学,心理状态
参考例句:
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
5 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
6 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
7 attainment Dv3zY     
n.达到,到达;[常pl.]成就,造诣
参考例句:
  • We congratulated her upon her attainment to so great an age.我们祝贺她高寿。
  • The attainment of the success is not easy.成功的取得并不容易。
8 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
9 undo Ok5wj     
vt.解开,松开;取消,撤销
参考例句:
  • His pride will undo him some day.他的傲慢总有一天会毁了他。
  • I managed secretly to undo a corner of the parcel.我悄悄地设法解开了包裹的一角。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   健康
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴